The monumental sleep | Изумительный сон |
With the sunrise at my feet | С восходом солнца у моих ног, |
Where's the altar of the gods, | Где алтарь богов, |
The wrath and the floods? | Их гнев и всемирный потоп? |
- | - |
All is in vain | Все напрасно... |
- | - |
Of stars and of smoke I am | Из звёзд и дыма я сделан, |
Of shade and of light | Из тени и света, |
With dragons in every hand | С драконом в каждой руке, |
I'm fading through life | Я постепенно стираюсь из жизни. |
- | - |
From nothing I came before, | Из ничего я пришел вначале, |
To nothing I go | И в никуда я иду, |
I heard that wise man said: | Я слышал, как один мудрец сказал: |
"From presence to silence...we flow" | "Из бытия... мы течём в тишину" |
- | - |
Of stars and smoke | Из звёзд и дыма |
- | - |
The rainbows in the sky | Радуга в небе, |
Soon their colors die | Ее цвета быстро затухают, |
I see the birds of prey | Я вижу хищных птиц, |
They've been circling here all day | Они кружат здесь весь день. |
- | - |
It's always the same | Ничего не меняется |
- | - |
Of stars and of smoke I am | Из звёзд и дыма я сделан, |
Of shade and of light | Из тени и света, |
With dragons in every hand | С драконом в каждой руке, |
I'm fading through life | Я постепенно стираюсь из жизни. |
- | - |
From nothing I came before, | Из ничего я пришел вначале, |
To nothing I go | И в никуда я иду, |
I heard that wise man said: | Я слышал, как один мудрец сказал: |
"From presence to silence... we flow" | "Из бытия... мы течём в тишину" |
- | - |
We live the eternal dream | Наша жизнь — вечный сон, |
The big and cosmic scheme | Большая и всеобъемлющая система, |
A part that we all play | Та роль, что все мы играем, |
To stand the last of days | Чтобы продержаться до конца наших дней. |
- | - |
It's all just a game | Все это — лишь игра |
- | - |
Of stars and of smoke I am | Из звёзд и дыма я сделан, |
Of shade and of light | Из тени и света, |
With dragons in every hand | С драконом в каждой руке, |
I'm fading through life | Я постепенно стираюсь из жизни. |
- | - |
From nothing I came before, | Из ничего я пришел вначале, |
To nothing I go | И в никуда я иду, |
I heard that the wise man said: | Я слышал, как один мудрец сказал: |
"From presence to silence... we flow" | "Из бытия... мы течём в тишину" |
- | - |
Of stars and smoke | Из звёзд и дыма |