| Riding through nostalgia, shaking memories by the mile
| Проезжая через ностальгию, сотрясая воспоминания за милю
|
| The city lights are closing in on him
| Огни большого города приближаются к нему
|
| The distance grows shorter for a while
| Расстояние становится короче на некоторое время
|
| He wonders what dreams fill her heart
| Он задается вопросом, какие мечты наполняют ее сердце
|
| And wonders if what they had could ever be sparked
| И задается вопросом, может ли то, что у них было, когда-нибудь зажечь
|
| «The roads never lead where they’re supposed to go,»
| «Дороги никогда не ведут туда, куда должны идти»,
|
| That’s what he tells himself before he lets it go
| Это то, что он говорит себе, прежде чем отпустить
|
| Out on the cold grey plain, sunken on the side of the
| На холодной серой равнине, затонувшей на берегу
|
| Road
| Дорога
|
| The words bleed off the page, the letter becomes
| Слова истекают кровью со страницы, буква становится
|
| Well-soaked
| хорошо пропитанный
|
| «No more turning backwards,» he says, as he drives off
| «Больше никаких поворотов назад», — говорит он, отъезжая.
|
| In the rain
| Под дождем
|
| Ventures on up through the Colorades and settles under
| Рискнет пройти через Колорады и поселится под
|
| The rock
| Рок
|
| And pines, and stakes claim
| И сосны, и колья претендуют
|
| Still he wonders what what dreams fill her heart
| Тем не менее он задается вопросом, какие мечты наполняют ее сердце
|
| And wonders if what they had could ever be sparked
| И задается вопросом, может ли то, что у них было, когда-нибудь зажечь
|
| The roads never lead where they’re supposed to go
| Дороги никогда не ведут туда, куда должны идти
|
| They just twist 'round and 'round the flame
| Они просто крутятся вокруг пламени
|
| The eyes closing, the heart retains
| Глаза закрываются, сердце сохраняет
|
| A bit of a spark before it fades away
| Немного искры, прежде чем она исчезнет
|
| That’s where he gets lost and drifts off alone
| Вот где он теряется и дрейфует в одиночестве
|
| And what he tells himself…"Better let it go." | И что он говорит себе… «Лучше отпусти». |