| Sé que hubieras querido ser pirata,
| Я знаю, ты хотел бы стать пиратом,
|
| Para la mitad de las cosas no ver,
| Половину вещей не видеть,
|
| Y aparte de la pata, el corazón de madera también,
| И кроме ноги еще и деревянное сердце,
|
| Para no sentir, para no parecer.
| Не чувствовать, не казаться.
|
| Nacistes como tantas otras un dia diez,
| Ты родился, как и многие другие, в один день десять,
|
| Un mes de abril sin lluvia del setenta y tres,
| Месяц апрель без дождя семьдесят три,
|
| Las cinco de la tarde, taurina hasta para nacer.
| Пять часов дня, коррида еще родиться.
|
| Muleta, espada y tiento luces para triunfar,
| Костыль, меч и легкое прикосновение к успеху,
|
| Faenas con empaque sin poder sospechar
| Задачи с упаковкой без возможности подозревать
|
| Que un día tu vida se torna de calma en cruel tempestad.
| Что однажды твоя жизнь из спокойствия превратится в жестокую бурю.
|
| Galera bucanera que te puso a remar,
| Пиратская галера, которая заставила вас грести,
|
| Así cuentas la historia de tu error marital;
| Вот как вы рассказываете историю своей супружеской ошибки;
|
| Entre rones y banderas que dibujan calaveras,
| Между ромом и флагами, рисующими черепа,
|
| La galera viento en popa a toda vela va.
| Галера за кормой под всеми парусами идет.
|
| Galera bucanera que te puso a remar,
| Пиратская галера, которая заставила вас грести,
|
| Así cuentas la historia de tu error marital;
| Вот как вы рассказываете историю своей супружеской ошибки;
|
| Entre rones y banderas que dibujan calaveras,
| Между ромом и флагами, рисующими черепа,
|
| La galera viento en popa a toda vela va.
| Галера за кормой под всеми парусами идет.
|
| Te duermes en laureles en el noventa y tres,
| Ты почиваешь на лаврах в девяносто третьем,
|
| Altar de barrio, traje largo, que bien te ves,
| Соседский алтарь, длинный костюм, как хорошо ты выглядишь,
|
| Con sólo veinte años, tan niña, de niña a pobre mujer.
| Всего двадцать лет, такая юная, из ребенка в бедную женщину.
|
| Remaste entre tormentas, te dejaste la piel,
| Ты гребла между бурями, ты оставила свою кожу,
|
| Te tuvo condenada a cinco años y un mes,
| Он приговорил тебя к пяти годам и одному месяцу,
|
| Maldices sus olores a rones, la tiera prometida se fue.
| Ты проклинаешь его запахи рома, земли обетованной больше нет.
|
| Galera bucanera que te puso a remar,
| Пиратская галера, которая заставила вас грести,
|
| Así cuentas la historia de tu error marital;
| Вот как вы рассказываете историю своей супружеской ошибки;
|
| Entre rones y banderas que dibujan calaveras,
| Между ромом и флагами, рисующими черепа,
|
| La galera viento en popa a toda vela va.
| Галера за кормой под всеми парусами идет.
|
| Galera bucanera que te puso a remar,
| Пиратская галера, которая заставила вас грести,
|
| Así cuentas la historia de tu error marital;
| Вот как вы рассказываете историю своей супружеской ошибки;
|
| Entre rones y banderas que dibujan calaveras,
| Между ромом и флагами, рисующими черепа,
|
| La galera viento en popa a toda vela va | Галера за кормой идет под полным парусом |