Перевод текста песни Cuibul De Viespi - Cabron, Feli

Cuibul De Viespi - Cabron, Feli
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Cuibul De Viespi , исполнителя -Cabron
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:19.09.2018
Язык песни:Румынский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Cuibul De Viespi (оригинал)Гнездо Шершней (перевод)
Decât să caut pokemoni… Вместо того, чтобы искать покемонов…
Am zis să-i folosesc altfel pe neuroni Я сказал, что буду использовать нейроны по-другому
Și din centru pân' la stadion să lansez un zvon И из центра на стадион, чтобы распространять информацию
Sa meargă din gură-n gură că am bani de avion Из уст в уста, что у меня есть деньги на самолет
Și să-i vezi atunci pe toți cum vin pe rând, pe la Cabron… А потом увидеть, как все идут один за другим в Каброн…
Bine-ați venit ușa-i deschisă Добро пожаловать, дверь открыта
Stați să-mi fac un cui să vă văd fiecare fiță Позвольте мне сделать гвоздь, чтобы увидеть каждый из ваших файлов
Să vă văd bine care-i băiat, care-i fetiță Позвольте мне показать вам, кто мальчик, кто девочка
Ia ziceți voi lu' moșu, ați fost cuminți la grădiniță? Скажи мне, старик, ты хорошо учился в детском саду?
Sau… Iar ați vorbit neîntrebați? Или Вы снова говорили без вопросов?
Păi ce facem suntem frați sau iar nu mai suntem frați? Ну что же нам делать, братья мы или уже не братья?
Că odată cu vremea deveniți tot mai deghizați Что со временем ты становишься все более и более замаскированным
Și veniți ca la testament în loc sa ma felicitați, ce dreacu'?! И прийти на волю вместо того, чтобы меня поздравить, какого черта?!
Cu mutre drepte si fără de haz С прямыми лицами и без удовольствия
Și capul, cu migrene fix ca la necaz И голова, с мигренью исправленная, как беда
V-aș face ceva, da' până la urmă vă las Я бы сделал кое-что для тебя, но я оставлю это тебе
V-aș zice ceva, da' m-ați lăsat fără glas Я хотел бы тебе кое-что сказать, но ты лишил меня дара речи
Și totuși… И все еще…
Refren (Feli): Припев (Фели):
Doar o singură dorință îmi mai pun У меня осталось только одно желание
Să mă lăsați singur pe drum, singur pe drum Оставь меня одну на дороге, одну на дороге
Aș fi avut atât de multe să vă spun Я бы так много хотел тебе сказать
Dar m-ați lăsat cu-n gust amar și-un gând nebun Но ты оставил меня с горьким привкусом и сумасшедшей мыслью
Să plec, sau să mai rămân… Уйти или остаться…
Strofa 2(Cabron): Стих 2 (Каброн):
Decât să caut fericirea… Чем искать счастья
Am zis că vine ea să nu mă pierd cu firea Я сказал, что она придет, чтобы я не вышел из себя
Nu-i genul meu și nu vreau să împărțim știrea Он не в моем вкусе, и я не хочу делиться новостями
La mine primează visul nu caut dezamăgirea Для меня преобладает мечта, я не ищу разочарования
Că și pe asta am văzut-o braț la braț cu împlinirea Это тоже я увидел ее рука об руку с удовлетворением
Și a trebuit să trec nepăsător И я должен был пройти через это небрежно
Da' prin viață dai de tot felul de profitori Но по жизни попадаются всякие спекулянты
Care doar îți fixeaza sfori, că sunt fixați pe comori Которая лишь фиксирует твои струны, что они закреплены на сокровищах
Care doar îți sapă groapa și-așteaptă ziua când mori Кто только копает твою яму и ждет дня, когда ты умрешь
Da' tu nu mori, tu te uiți la ei cum se uită la tine Но ты не умираешь, ты смотришь на них так, как они смотрят на тебя
Cum își fac semne, cum își dau coate și-s fac filme Как делают вывески, как сгибают локти и снимают фильмы
De-aia yo am ales să fac cum se cuvine Вот почему я решил сделать это правильно
Și să merg pe filmul meu privindu-i de la înălțime И пойти в мой фильм, наблюдая за ними сверху
Fără prea multe regii, sau strategii Без слишком большого количества директоров или стратегий
Într-o lume-n care știi, prea puține-s valori și… В мире, где ты знаешь, слишком мало ценностей и
Beau cu frații care-au rămas de la-nceput Я пью с братьями, которые остались с самого начала
Da' pentru restul doar atât, a venit vremea să vă fut, fraților! А в остальном, пора вас трахать, братцы!
Ref (Feli) Реф (Фели)
Doar o singură dorință îmi mai pun У меня осталось только одно желание
Să mă lăsați singur pe drum, singur pe drum Оставь меня одну на дороге, одну на дороге
Aș fi avut atât de multe să vă spun Я бы так много хотел тебе сказать
Dar m-ați lăsat cu-n gust amar și-un gând nebun Но ты оставил меня с горьким привкусом и сумасшедшей мыслью
Să plec, sau să mai rămân…Уйти или остаться…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: