Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wolf Creek Pass , исполнителя - C.W. McCall. Дата выпуска: 31.12.1989
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wolf Creek Pass , исполнителя - C.W. McCall. Wolf Creek Pass(оригинал) |
| Me and Earl was haulin' chickens |
| On the flatbed out of Wiggins |
| And we’d spent all night on the uphill side |
| Of 37 miles of hell called Wolf Creek Pass |
| Which is up on the Great Divide |
| We was sittin' there suckin' toothpicks |
| Drinkin' Nehis and onion soup mix |
| And I says, «Earl, let’s mail a card to mother |
| And then send them chickens on down the other side |
| Yeah, let’s give 'em a ride» |
| Wolf Creek Pass |
| Way up on the Great Divide |
| Truckin' on down the other side |
| Well, Earl put down his bottle |
| Mashed his foot down on the throttle |
| And then a couple of boobs with a thousand cubes |
| In a 1948 Peterbilt screamed to life |
| We woke up the chickens |
| We roared up off of that shoulder |
| Spraying pine cones, rocks, and boulders |
| And put four hundred head of them Rhode Island Reds |
| And a couple of burnt-out roosters on the line |
| Look out below 'cause here we go |
| Wolf Creek Pass |
| Way up on the Great Divide |
| Truckin' on down the other side |
| Well, we commenced to truckin' |
| And them hens commenced to cluckin' |
| And Earl took out a match and scratched his pants |
| And lit up the unused half of a dollar cigar and took a puff |
| Says, «My, ain’t this pretty up here» |
| I says, «Earl, this hill can spill us |
| You better slow down, you gon' kill us |
| Just make one mistake and it’s the pearly gates |
| For them 85 crates of USDA-approved cluckers |
| You wanna hit second?» |
| Wolf Creek Pass |
| Way up on the Great Divide |
| Truckin' on down the other side |
| Well, Earl grabbed on the shifter |
| And he stabbed 'er into fifth gear |
| And then the chromium-plated |
| Fully-illuminated genuine accessory shift knob |
| Come right off in his hand |
| I says, «You wanna screw that thing back on, Earl?» |
| He was tryin' to thread it on there |
| When the fire fell off of his cigar |
| And dropped on down, sorta rolled around |
| And then lit the cuff of Earl’s pants |
| And burned a hole in his sock |
| Yeah, sorta set him right on fire |
| I looked on out of the window |
| And I started countin' phone poles |
| Going by at the rate of four to the seventh power |
| Well, I put two and two together |
| And added twelve and carried five |
| Come up with twenty two thousand telephone poles an hour |
| I looked at Earl and his eyes was wide |
| His lip was curled and his leg was fried |
| And his hand was froze to the wheel |
| Like a tongue to a sled in the middle of a blizzard |
| I says, «Earl, I’m not the type to complain |
| But the time has come for me to explain |
| That if you don’t apply some brake real soon |
| They’re going to have to pick us up with a stick and a spoon» |
| Well, Earl rared back, cocked his leg, stepped down as hard as he could on the |
| brake |
| And the pedal went clear to the floor and stayed right there on the floor |
| He says it’s sorta like steppin' on a plum |
| Well, from there on down it just wasn’t real pretty |
| It was hairpin county and switchback city |
| One of 'em looked like a can full of worms |
| Another one looked like malaria germs |
| Right in the middle of the whole damn show |
| Was a real nice tunnel, now wouldn’t you know |
| Sign says clearance to the twelve foot line |
| But the chickens was stacked to thirteen nine |
| Well, we shot that tunnel at a hundred and ten |
| Like gas through a funnel and eggs through a hen |
| We took that top row of chickens off slicker than the scum off a Louisiana swamp |
| Went down and around, around and down |
| And we run out of ground at the edge of town |
| Bashed into the side of the feed store |
| Downtown Pagosa Springs |
| Wolf Creek Pass |
| Way up on the Great Divide |
| Truckin' on down the other side |
| Wolf Creek Pass |
| Way up on the Great Divide |
| Truckin' on down the other side |
| (перевод) |
| Я и Эрл возили цыплят |
| На платформе из Уиггинса |
| И мы провели всю ночь на склоне холма |
| 37 миль ада под названием перевал Вольф-Крик |
| Который находится на Великом водоразделе |
| Мы сидели и сосали зубочистки |
| Пить Нехис и смесь лукового супа |
| И я говорю: «Эрл, давай отправим открытку маме |
| А потом отправить им цыплят на другую сторону |
| Да, давай прокатим их» |
| Перевал Вольф-Крик |
| Путь на Великом водоразделе |
| Truckin 'на другой стороне |
| Ну, Эрл поставил бутылку |
| Надавил ногой на дроссель |
| А тут пара сисек с тысячей кубиков |
| В 1948 году Peterbilt с криком ожил |
| Мы разбудили цыплят |
| Мы взревели с этого плеча |
| Опрыскивание сосновых шишек, камней и валунов |
| И поместите четыреста голов из них Род-Айленд Редс |
| И пара сгоревших петухов на линии |
| Смотри ниже, потому что мы идем |
| Перевал Вольф-Крик |
| Путь на Великом водоразделе |
| Truckin 'на другой стороне |
| Ну, мы начали грузить |
| И куры начали кудахтать |
| И Эрл достал спичку и почесал штаны |
| И закурил неиспользованную половину долларовой сигары и сделал затяжку |
| Говорит: «Боже, разве здесь не красиво» |
| Я говорю: «Эрл, этот холм может разлить нас |
| Тебе лучше помедленнее, ты убьешь нас |
| Просто сделайте одну ошибку, и это жемчужные ворота |
| Для них 85 ящиков клекеров, одобренных Министерством сельского хозяйства США. |
| Хочешь попасть вторым?» |
| Перевал Вольф-Крик |
| Путь на Великом водоразделе |
| Truckin 'на другой стороне |
| Ну, Эрл схватился за переключатель |
| И он ударил ее ножом в пятую передачу |
| А потом хромированный |
| Ручка переключения передач оригинального аксессуара с полной подсветкой |
| Приходите прямо в его руке |
| Я говорю: «Хочешь снова прикрутить эту штуку, Эрл?» |
| Он пытался надеть его туда |
| Когда огонь упал с его сигары |
| И упал вниз, вроде как покатился |
| А потом поджег манжет штанов Эрла |
| И прожег дырку в носке |
| Да, вроде как поджег его |
| Я смотрел из окна |
| И я начал считать телефонные столбы |
| Проходя со скоростью четыре в седьмой степени |
| Ну, я сложил два и два |
| И добавил двенадцать и унес пять |
| Придумайте двадцать две тысячи телефонных столбов в час |
| Я посмотрел на Эрла, и его глаза были широко раскрыты. |
| Его губа была свернута, а нога поджарена |
| И его рука примерзла к рулю |
| Как язык саням посреди метели |
| Я говорю: «Эрл, я не из тех, кто жалуется |
| Но пришло время мне объяснить |
| Что, если вы не затормозите в ближайшее время |
| Придется поднимать нас палкой и ложкой» |
| Что ж, Эрл отпрянул назад, согнул ногу и шагнул изо всех сил на |
| тормоз |
| И педаль ушла в пол и осталась там на полу |
| Он говорит, что это вроде как наступить на сливу |
| Ну, с этого момента это было просто не очень красиво |
| Это был округ шпильки и город с поворотом |
| Один из них был похож на банку, полную червей. |
| Другой выглядел как микробы малярии. |
| Прямо посреди этого проклятого шоу |
| Был настоящий хороший туннель, разве ты не знаешь |
| Знак говорит о разрешении на 12-футовую линию |
| Но цыплят было сложено до тринадцати девяти |
| Ну, мы расстреляли этот туннель на сто десять |
| Как газ через воронку и яйца через курицу |
| Мы сняли этот верхний ряд цыплят лучше, чем нечисть с болота Луизианы. |
| Пошел вниз и вокруг, вокруг и вниз |
| И у нас заканчивается земля на окраине города |
| Врезался в сторону магазина кормов |
| Центр города Пагоса-Спрингс |
| Перевал Вольф-Крик |
| Путь на Великом водоразделе |
| Truckin 'на другой стороне |
| Перевал Вольф-Крик |
| Путь на Великом водоразделе |
| Truckin 'на другой стороне |
| Название | Год |
|---|---|
| Convoy | 1989 |
| Four Wheel Drive | 1989 |
| Aurora Borealis | 1989 |
| Roses For Mama | 1989 |
| Black Bear Road | 1989 |
| Crispy Critters | 1989 |
| Old Home Filler-Up An' Keep On A-Truckin' Cafe | 1989 |
| Classified | 1989 |
| The Gallopin' Goose | 1996 |
| Jackson Hole | 1996 |
| Four Wheel Cowboy | 1996 |
| Audubon | 1996 |
| Long Lonesome Road | 1996 |
| Green River | 1996 |
| Sing Silent Night | 2013 |