| One night last summer we were camped at ten thousand feet up where the air is
| Однажды ночью прошлым летом мы разбили лагерь на высоте десяти тысяч футов, где воздух
|
| clear, high in the Rockies of Lost Lake, Colorado. | ясно, высоко в Скалистых горах Лост-Лейк, штат Колорадо. |
| And as the fire burned low
| И когда огонь догорел
|
| and only a few glowing embers remained, we laid on our backs all warm in our
| и осталось только несколько тлеющих угольков, мы легли на спину, все теплые в наших
|
| sleeping bags and looked up at the stars
| спальные мешки и посмотрел на звезды
|
| And as I felt myself falling into the vastness of the Universe, I thought about
| И когда я чувствовал, что падаю в просторы Вселенной, я думал о
|
| things, and places, and times
| вещи, места и времена
|
| I thought about the time my grandma told me what to say when I saw the evening
| Я думал о том времени, когда моя бабушка сказала мне, что сказать, когда я увидел вечер
|
| star. | звезда. |
| You know, Star light, star bright, first star I see tonight.
| Знаешь, Звездный свет, яркая звезда, первая звезда, которую я вижу сегодня вечером.
|
| I wish I may, I wish I might, have the wish I wish tonight
| Хотел бы я, хотел бы, чтобы у меня было желание, которое я желаю сегодня вечером
|
| The air is crystal-clear up here; | Воздух здесь кристально чистый; |
| that’s why you can see a million stars
| вот почему вы можете видеть миллион звезд
|
| I remember a time a bunch of us were in a canyon of the Green River in Wyoming;
| Я помню, как мы вместе были в каньоне Грин-Ривер в Вайоминге;
|
| it was a night like this. | была такая ночь. |
| And we had our rafts pulled up on the bank an'
| И мы вытащили наши плоты на берег и
|
| turned over so we could sleep on 'em, and one of the guys from New York said, «Hey! | перевернулся, чтобы мы могли спать на них, и один из парней из Нью-Йорка сказал: «Эй! |
| Look at the smog in the sky! | Посмотрите на смог в небе! |
| Smog clear out here in the sticks!
| Смог убери здесь, в палках!
|
| «And somebody said, «Hey, Joe, that’s not smog; | «И кто-то сказал: «Эй, Джо, это не смог; |
| that’s the Milky Way.»
| это Млечный Путь».
|
| Joe had never seen the Milky Way
| Джо никогда не видел Млечный Путь
|
| And we saw the Northern Lights once, in the Bitterroot Mountains of Montana.
| И однажды мы видели северное сияние в горах Биттеррут в Монтане.
|
| They’re like flames from some prehistoric campfire, leaping and dancing in the
| Они похожи на языки пламени доисторического костра, прыгающие и танцующие в
|
| sky and changing colors. | небо и изменение цвета. |
| Red to gold, and blue to violet… Aurora Borealis.
| Красный в золотой, синий в фиолетовый… Северное сияние.
|
| It’s like the equinox, the changing of the seasons. | Это как равноденствие, смена времен года. |
| Summer to fall,
| Лето к осени,
|
| young to old, then to now. | от молодого к старому, потом к настоящему. |
| And then tomorrow…
| А то завтра…
|
| And then everyone was asleep, except me. | А потом все уснули, кроме меня. |
| And as I saw the morning star come up
| И когда я увидел восход утренней звезды
|
| over the mountains, I realized that life is just a collection of memories.
| над горами я понял, что жизнь — это всего лишь собрание воспоминаний.
|
| And memories are like starlight: they go on forever | И воспоминания подобны звездному свету: они продолжаются вечно |