| One day about four or five years ago
| Однажды около четырех или пяти лет назад
|
| We is settin' at the Conoco station
| Мы находимся на станции Conoco
|
| Kickin' tires, and swattin' flies
| Пинаю шины и шлепаю мух
|
| And discussin' the State of the Union
| И обсуждаем состояние Союза
|
| When right out in front of the Baptist church
| Когда прямо перед баптистской церковью
|
| Come a big ol' purple school bus
| Приезжайте на большом фиолетовом школьном автобусе
|
| Had astrological signs upon it
| Были астрологические знаки на нем
|
| And thirty-five hippies and dogs inside
| И тридцать пять хиппи и собак внутри
|
| About half of 'em went for the courthouse lawn
| Около половины из них пошли на лужайку перед зданием суда
|
| And them dogs commenced on the fireplug
| И эти собаки начали на пожарной трубе
|
| Rest of 'em set there starin' at us
| Остальные сидят там и смотрят на нас
|
| And I says, «Roy, go get your Flit gun»
| И я говорю: «Рой, иди возьми свой флит-ган»
|
| He says, «Which is the hippies? | Он говорит: «Кто такие хиппи? |
| And which is the dogs?»
| А что такое собаки?»
|
| I says, «Beats the hell outta me, Roy.»
| Я говорю: «Черт возьми, Рой».
|
| What they was, was a bunch a' them Crispy Critters
| То, чем они были, было кучей хрустящих тварей
|
| And their leader was a space cadet
| И их лидер был космическим кадетом
|
| He says, «Sagittarius, we has arrived
| Он говорит: «Стрелец, мы приехали
|
| Prepare to disembark, men
| Готовьтесь к высадке, мужчины
|
| Get the incense goin' and the sitar out
| Получите благовония и ситар
|
| We gonna camp in the city park, man.»
| Мы собираемся разбить лагерь в городском парке, чувак.
|
| I says, «Boys, let me explain the situation to ya
| Я говорю: «Ребята, давайте я объясню вам ситуацию
|
| A: you’re gettin' me down
| A: ты меня расстраиваешь
|
| And B: we got us a leash law here
| И B: у нас здесь есть закон о поводке
|
| And C: you in the wrong town
| И C: вы не в том городе
|
| You drop one string a' beads in that there park
| Вы бросаете одну нить в бусы в том парке
|
| And you gonna see a whole lotta stars
| И ты увидишь целую кучу звезд
|
| You got fifteen seconds to get out of town, boys
| У вас есть пятнадцать секунд, чтобы выбраться из города, мальчики
|
| Or we gonna blow ya ta Mars.»
| Или мы взорвем тебя на Марсе».
|
| Well, they all got back in the purple bus
| Ну, они все вернулись в фиолетовый автобус
|
| And proceeded to the city limits
| И направился к черте города
|
| Then the telephone rang, was the swimmin' pool
| Затем зазвонил телефон, это был бассейн
|
| Says a mess a' wild Critters was in it!
| Говорит, что там был беспорядок с дикими тварями!
|
| So we all got in the Marshal’s Plymouth
| Итак, мы все сели в Плимут Маршала
|
| (Which is always at the Conoco station)
| (Который всегда на станции Conoco)
|
| Went flashin' on down to the swimmin' pool
| Пошел вспыхивать вниз к бассейну
|
| To give them Critters a citation
| Чтобы дать им ссылку на Critters
|
| By the time we arrived, it was too damn late
| К тому времени, когда мы прибыли, было слишком поздно
|
| Them critters is all had their pants down
| У всех тварей были спущены штаны
|
| Them dogs was tearin' the bathhouse apart
| Их собаки разрывали баню на части
|
| And they’s after the fish in the fish pond!
| И они охотятся за рыбой в пруду!
|
| I says, «Roy, you get the one in the silver T-shirt
| Я говорю: «Рой, ты получишь тот, что в серебряной футболке
|
| «And I’ll get the rest with a net
| «А остальное я достану сачком
|
| We gonna have a jail full a' naked Crispy Critters
| У нас будет тюрьма, полная голых хрустящих тварей
|
| And a drip-dry space cadet.»
| И высохший космический кадет.»
|
| Well, we gave 'em hell, but we lost the war
| Ну, мы устроили им ад, но проиграли войну
|
| 'Cause them Critters outnumbered us
| Потому что их Криттеры превосходили нас численностью.
|
| So they moved in and set up camp
| Итак, они переехали и разбили лагерь
|
| And they lived in that purple school bus
| И они жили в этом фиолетовом школьном автобусе
|
| Six weeks later, there was nothin' in town
| Шесть недель спустя в городе ничего не было
|
| But eighty-four dogs and a head shop
| Но восемьдесят четыре собаки и головной магазин
|
| Sellin' dried up weeds, and sunflower seeds
| Продажа засохших сорняков и семян подсолнечника
|
| And astrological postcards
| И астрологические открытки
|
| Yeah, Critters took over the City Council
| Да, Криттерс захватили городской совет
|
| And the dogs all barked their brains out
| И собаки все лаяли свои мозги
|
| And the whole damn town was Crispy Critters
| И весь проклятый город был Crispy Critters
|
| And the mayor was a space cadet | А мэр был космическим кадетом |