| Sé quien se fue de una puesta de sol
| Я знаю, кто оставил закат
|
| para ser un heraldo del amanecer.
| быть вестником зари.
|
| Mariposas nocturnas le llaman traidor
| Ночные бабочки называют его предателем
|
| y las diurnas esperan a su aparecer.
| а дневные ждут их появления.
|
| Falsa como la dicha que acuna el alcohol
| Ложь, как радость, убаюкивающая алкоголь
|
| a la que la resaca, castiga después,
| которому похмелье, наказывает потом,
|
| es vivir de un pasado que ya se nos fue.
| это жизнь прошлым, которое уже ушло.
|
| Yo lo vi, yo lo sé
| Я видел это, я знаю это
|
| Pobre el gregario que el destino le hizo rey
| Бедный общительный, что судьба сделала его королем
|
| y ejecuta según el cantar del bufón,
| и исполнить по шутовской песне,
|
| cuando eleve la risa a la altura de ley.
| когда ты возносишь смех на высоту закона.
|
| Es que el llanto va dueño de la situación.
| Это то, что плач владеет ситуацией.
|
| Soñador alejándole el suelo a tus pies
| Мечтатель отодвигает землю от ваших ног
|
| te sustentas pisando el sueño a los demás,
| вы поддерживаете себя, наступая на сон других,
|
| y de arenga elocuente vamos hasta los dientes.
| и красноречивые разглагольствования нам по зубам.
|
| Yo lo sé, yo lo vi:
| Я знаю, я видел это:
|
| son los argumentos.
| являются аргументами.
|
| En un barco que zarpa,
| На корабле, который отправляется в плавание,
|
| hacia el alba,
| к рассвету,
|
| quien toca el arpa
| кто играет на арфе
|
| animará al que rema,
| подбодрит того, кто гребет,
|
| cantará de esperanzas
| будет петь о надежде
|
| pero también de las esencias de las penas.
| но и сущности печалей.
|
| Arideces del alma,
| сухость души,
|
| del alma propia
| твоей собственной души
|
| como el alma ajena,
| как души других,
|
| apuntando a la sombra,
| указывая на тень,
|
| que no hay mejor guarida
| что нет лучшего логова
|
| que la luz que quema.
| что свет, который горит.
|
| En qué lugar las verdades más fieras
| В каком месте самые жестокие истины
|
| se vuelven rameras cobrándonos la candidez.
| они становятся блудницами, обвиняя нас в нашей невиновности.
|
| En qué lugar ajeno esconde el veneno
| В каком чужом месте прячется яд
|
| la vida…
| жизнь…
|
| Voy tejiendo mi abrigo, ya vamos a ver
| Я вяжу пальто, посмотрим
|
| si me cubre del sueño hasta el genital,
| если укроет меня от сна до половых органов,
|
| el invierno comienza en la puesta de sol…
| зима начинается с закатом...
|
| Yo lo sé, yo lo vi.
| Я знаю, я видел это.
|
| (VUELVE A ESTRIBILLO)
| (ВЕРНУТЬСЯ К ПРИПЕВУ)
|
| Que la luz cuando quema,
| Что свет, когда он горит,
|
| son mis argumentos | мои аргументы |