| I am the deck, you are the sea…*
| Я палуба, ты море…*
|
| I am the light on the water, and you are moving underneath
| Я свет на воде, а ты движешься под
|
| I am the rail, you are the sea…
| Я рельс, ты море…
|
| I don’t know what I’m even looking at,
| Я не знаю, на что я даже смотрю,
|
| don’t know what’s even happening…
| даже не знаю что происходит...
|
| Higher than the moon, deeper than the seas
| Выше луны, глубже морей
|
| All above the truth, people of the keys
| Все выше правды, люди ключей
|
| Enemies remorse
| раскаяние врагов
|
| Heroes have a dream
| У героев есть мечта
|
| Infinitely dark, zero gravity
| Бесконечно темно, невесомость
|
| Welcome your despair, but develop hope
| Приветствуйте свое отчаяние, но развивайте надежду
|
| Sharpen up your blade, cut the devils throat
| Заточи свой клинок, перережь дьяволу глотку
|
| Look it in the eye, wonder what it is
| Посмотри ему в глаза, спроси, что это такое
|
| Fire in the sky, and on the water wind
| В небе огонь, а на воде ветер
|
| Turning of the tides, learning of the why’s
| Поворот приливов, изучение почему
|
| Burning of the eyes, yearning of the cries
| Горение глаз, тоска по крикам
|
| Save the second five drifters and the slaves,
| Спасите вторую пятерку бродяг и рабов,
|
| Listen to the rain, whispers of the waves
| Слушай дождь, шепот волн
|
| Calling of the stars, elegant eclipse
| Зов звезд, элегантное затмение
|
| voices of the ghosts, skeletons of ships
| голоса призраков, остовы кораблей
|
| Digging deeper down, crawling out above
| Копаем глубже, выползаем выше
|
| Shifting of the sands, falling out of love.
| Перемещение песков, разлюбление.
|
| it doesn’t take much…
| это не займет много времени…
|
| it doesn’t take much…
| это не займет много времени…
|
| to ruin a moment like this…
| чтобы испортить такой момент…
|
| Feed me your agonies, your riches and voices
| Накорми меня своими муками, своим богатством и голосами
|
| Trespass against me, but offer me choices
| Преступи против меня, но предложи мне выбор
|
| Stronger than fire, the cancer is slow
| Сильнее огня, рак медленный
|
| Your tears are like mine,
| Твои слезы, как мои,
|
| But the answer is no.
| Но ответ – нет.
|
| Feed me your agonies, your riches and voices
| Накорми меня своими муками, своим богатством и голосами
|
| Trespass against me, but offer me choices
| Преступи против меня, но предложи мне выбор
|
| Stronger than fire, the cancer is slow
| Сильнее огня, рак медленный
|
| Your tears are like mine,
| Твои слезы, как мои,
|
| But the answer is no.
| Но ответ – нет.
|
| Nothingness of days, preachers of the sleep
| Ничто дней, проповедники сна
|
| Diamonds on the surface, creatures of the deep
| Бриллианты на поверхности, существа из глубин
|
| Forbidden is the truth, permission to believe
| Запрещена правда, разрешение верить
|
| Reaching out for hope, fishermen and thieves
| Протягивая надежду, рыбаки и воры
|
| Ruining the future, dealing with the past
| Разрушая будущее, имея дело с прошлым
|
| Deeper than the floor, ceiling made of glass
| Глубже пола, потолок из стекла
|
| Merciless and cold, miserable and moved
| Безжалостный и холодный, несчастный и тронутый
|
| Blind onto the eye, invisible and blue
| Слепой на глаз, невидимый и синий
|
| Cursing at the sun, yielded my advice
| Проклиная солнце, дал мой совет
|
| Open to the air, show the body ice
| Откройся воздуху, покажи лед тела
|
| All we do is wait, used to do it all
| Все, что мы делаем, это ждем, привыкли делать все это
|
| Rhythm of your blood, music through a wall
| Ритм твоей крови, музыка сквозь стену
|
| Lovers without hope, strangers without things
| Любовники без надежды, незнакомцы без вещей
|
| Bodies without spirits, angels without wings
| Тела без духа, ангелы без крыльев
|
| Start of something else, finality of breath
| Начало чего-то другого, завершение дыхания
|
| Origin of death, and melody of death
| Происхождение смерти и мелодия смерти
|
| they curse your name…
| они проклинают твое имя…
|
| (they curse my name, burst into flame)
| (проклинают мое имя, вспыхивают)
|
| whisper please, please, please
| шепни, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста
|
| (whispering their pleas, different degrees)
| (шепчут свои мольбы, разной степени)
|
| people can be so mean…
| люди могут быть такими злыми…
|
| they call you the drowning machine.
| они называют вас утопающей машиной.
|
| I am the school…
| Я школа…
|
| (screws that turn, only till it burns)
| (винты, которые крутятся, только пока не сгорит)
|
| you are the sea…
| ты море…
|
| (yes I am the sea, lesson in the key)
| (да я море, урок в ключе)
|
| I don’t know if its me moving through you, or you through me
| Я не знаю, двигаюсь ли я через тебя или ты через меня
|
| I am the bridge…
| Я мост…
|
| (bridges and spillways, all ablaze)
| (мосты и водосбросы, все в огне)
|
| you are the sea…
| ты море…
|
| (yes I am the sea, lesson in the key)
| (да я море, урок в ключе)
|
| I am taking on water, and you just kept on battering me.
| Я набираюсь воды, а ты просто продолжал бить меня.
|
| Feed me your agonies, your riches and voices
| Накорми меня своими муками, своим богатством и голосами
|
| Trespass against me, but offer me choices
| Преступи против меня, но предложи мне выбор
|
| Stronger than fire, the cancer is slow
| Сильнее огня, рак медленный
|
| Your tears are like mine,
| Твои слезы, как мои,
|
| But the answer is no.
| Но ответ – нет.
|
| they curse your name…
| они проклинают твое имя…
|
| whisper please, please, please
| шепни, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста
|
| people can be so mean…
| люди могут быть такими злыми…
|
| they call you the drowning machine. | они называют вас утопающей машиной. |