| Michael Jackson died today
| Майкл Джексон умер сегодня
|
| Cycle’s action, hideaway
| Действие цикла, укрытие
|
| News flash, loose cash, soft-core porn
| Свежие новости, свободные деньги, мягкое порно
|
| Orsi lying on the floor
| Орси лежит на полу
|
| Where no man has gone before
| Куда не ступала нога человека
|
| Red meats, bed sheets, born forlorn
| Красное мясо, простыни, рожденные в одиночестве
|
| War-torn b-boys
| Истерзанные войной би-бои
|
| Cybernetic decoys
| Кибернетические приманки
|
| Nerdy henchman, dirty Frenchman, world’s on strike
| Тормозной прихвостень, грязный француз, мировая забастовка
|
| Underground and transatlantic
| Подземный и трансатлантический
|
| Rumour mill expands the panic
| Мельница слухов расширяет панику
|
| Run ragged, long legged girls on bikes
| Катайте на велосипедах оборванных длинноногих девушек
|
| Watch me! | Смотри на меня! |
| Karate kick! | Удар каратэ! |
| Spin the reversal
| Спин разворот
|
| I got the shit just like in the commercial
| Я получил дерьмо, как в рекламе
|
| Watch me! | Смотри на меня! |
| Risque! | Рискованный! |
| Controversial!
| Спорный!
|
| Livin' life just like in the commercial
| Живу так же, как в рекламе
|
| A step ahead, ran beyond, pen and paper champion
| На шаг впереди, дальше, чемпион по ручке и бумаге
|
| Ink and blood, sink in mud, earn your turn
| Чернила и кровь, погрузись в грязь, заработай свою очередь
|
| Digging deep, source obscure
| Копаем глубоко, источник неясен
|
| What a load of horse manure
| Какая куча конского навоза
|
| Roxanne, Roxanne. | Роксана, Роксана. |
| Burn! | Гореть! |
| Burn! | Гореть! |
| Burn!
| Гореть!
|
| Never ending, probably starting
| Никогда не заканчивается, наверное, начинается
|
| Memories of Dolly Parton
| Воспоминания о Долли Партон
|
| Paris nights and Paris sights, found my flaw
| Парижские ночи и парижские достопримечательности нашли мой недостаток
|
| Goose-neck, handle bar, silver ships of Andilar
| Гусиная шея, руль, серебряные корабли Андилара
|
| Dixie jive, sixty-five, down by law
| Дикси Джайв, шестьдесят пять, по закону
|
| Superstars don’t love, they play
| Суперзвезды не любят, они играют
|
| This is how we do, everyday
| Так мы делаем каждый день
|
| I feel like a million bucks
| Я чувствую себя на миллион баксов
|
| I feel like a million bucks
| Я чувствую себя на миллион баксов
|
| I feel like a million bucks
| Я чувствую себя на миллион баксов
|
| I feel like a million bucks
| Я чувствую себя на миллион баксов
|
| Michael Jackson! | Майкл Джексон! |
| Michael Jackson! | Майкл Джексон! |
| Michael Jackson!
| Майкл Джексон!
|
| Forever fly, severed ties
| Навсегда летать, разорванные связи
|
| The king of pop will never die
| Король поп-музыки никогда не умрет
|
| Michael Jackson! | Майкл Джексон! |
| Michael Jackson! | Майкл Джексон! |
| Michael Jackson!
| Майкл Джексон!
|
| Forever fly, severed ties
| Навсегда летать, разорванные связи
|
| The king of pop will never die
| Король поп-музыки никогда не умрет
|
| Situation, Guy Debord, Grand Wizard Theodore
| Ситуация, Ги Дебор, Великий Волшебник Теодор
|
| Distant lover, Crispin Glover, everything is fine!
| Далекий любовник, Криспин Гловер, все в порядке!
|
| Dollar bill, holy grail, you can’t win, only fail
| Долларовая купюра, святой Грааль, ты не можешь победить, только потерпеть неудачу
|
| Over oceans, Nova Scotian, every kind combined
| Над океанами, Новая Шотландия, все виды вместе взятые
|
| A lot of noise, a little peace, circumstance: middle east
| Много шума, немного покоя, обстоятельства: Ближний Восток
|
| Woody Guthrie, would he trust me?
| Вуди Гатри, поверит ли он мне?
|
| Ran a fence between
| Пробежал забор между
|
| Sing the words, you know the song
| Пой слова, ты знаешь песню
|
| Everything you know is wrong
| Все, что вы знаете, неверно
|
| Rocket ships! | Ракетные корабли! |
| Apocalypse! | Апокалипсис! |
| Man against machine…
| Человек против машины…
|
| B-boys, warlords, outlaws, heroes, smart girls
| Би-бои, военачальники, преступники, герои, умницы
|
| Cowboys, poor folks, zeroes
| Ковбои, бедняки, нули
|
| Bookworms, weirdos, wise ones, nomads
| Книжные черви, чудаки, мудрецы, кочевники
|
| Young punks, good guys, stick it to the man!
| Молодые панки, молодцы, держитесь за мужика!
|
| Flash light
| Вспышка
|
| Last night
| Вчера вечером
|
| Ass tight
| Жопа тугая
|
| That’s right
| Это верно
|
| Making friends by telephone
| Подружиться по телефону
|
| Leave the kids the hell alone
| Оставь детей в покое
|
| Trouble maker, double-taker, ultra pretty mom
| Нарушительница спокойствия, двуличная, очень красивая мама
|
| Imitation Spiderman, hide the truth inside your hand
| Имитация Человека-паука, спрячь правду в руке
|
| Rural China, girl’s vagina, keep the city calm
| Сельский Китай, вагина девушки, держите город в покое
|
| Super-unapologetic, especially precocious
| Супер непримиримый, особенно не по годам развитый
|
| Form and focus, swarm of locust
| Форма и фокус, рой саранчи
|
| Peril of the sun, magic words are mine to say
| Опасность солнца, мои волшебные слова
|
| Lead me not, I’ll find the way
| Не веди меня, я найду способ
|
| Masterpiece, Evangelista, barrel of a gun!
| Шедевр, Евангелиста, ствол!
|
| B-boys, warlords, outlaws, heroes, smart girls
| Би-бои, военачальники, преступники, герои, умницы
|
| Cowboys, poor folks, zeroes
| Ковбои, бедняки, нули
|
| Bookworms, weirdos, wise ones, nomads
| Книжные черви, чудаки, мудрецы, кочевники
|
| Young punks, good guys, stick it to the man! | Молодые панки, молодцы, держитесь за мужика! |