| In my darkness
| В моей темноте
|
| I speak now upon this object of nature
| Я говорю сейчас об этом объекте природы
|
| And now upon that
| И теперь на том
|
| And find it impossible to soothe my restless head
| И найти невозможно успокоить мою беспокойную голову
|
| However much I wish it
| Как бы я этого ни хотел
|
| This perpetual action of mine deprives me almost wholly of sleep
| Это мое вечное действие почти полностью лишает меня сна
|
| (Buck 65):
| (Бак 65):
|
| I haven’t slept, sleep being the cousin of death
| Я не спал, сон двоюродный брат смерти
|
| And as I lay there awake at night there wasn’t a breath
| И когда я лежал без сна ночью, не было дыхания
|
| That exited my body that didn’t coincide
| Это вышло из моего тела, что не совпало
|
| With the recycled evaluation of feelings that I know inside
| С переработанной оценкой чувств, которые я знаю внутри
|
| Boy Scouts have had their way with my stomach
| Бойскауты добрались до моего желудка
|
| And a marionette hangs limply from my most important muscle
| И марионетка безвольно свисает с моей самой главной мышцы
|
| I simply can’t imagine living on the moon
| Я просто не могу представить себе жизнь на Луне
|
| Hope that I can climb my way back to dreamland pretty soon
| Надеюсь, что скоро смогу вернуться в страну грез.
|
| (Buck 65):
| (Бак 65):
|
| Prosthetic throwing arm, isn’t it fantastic?
| Протез руки для метания, разве это не фантастика?
|
| I won a one way ticket to hell in a handbasket
| Я выиграл билет в один конец в ад в корзине
|
| It seems like I got it made, and then I begin to feel
| Кажется, у меня это получилось, а потом я начинаю чувствовать
|
| Like I’d give up all my winnings for another chance to spin the wheel
| Как будто я бы отказался от всех своих выигрышей ради еще одного шанса покрутить колесо
|
| I don’t know if I have a prayer or a hope in heaven
| Я не знаю, есть ли у меня молитва или надежда на небеса
|
| All I know is that I’m afraid to read my horoscope
| Все, что я знаю, это то, что я боюсь читать свой гороскоп
|
| It makes me wanna holler or at least let out a yell
| Это заставляет меня хотеть кричать или, по крайней мере, кричать
|
| I’d give up my next life if I thought that it would help
| Я бы отказался от своей следующей жизни, если бы думал, что это поможет
|
| I don’t wanna play no more, I just wanna get to sleep
| Я больше не хочу играть, я просто хочу заснуть
|
| Cuz most likely sleep will let me forget about the other people
| Потому что, скорее всего, сон позволит мне забыть о других людях
|
| That haven’t been able to make me stop feeling
| Это не могло заставить меня перестать чувствовать
|
| Like demons are hiding the walls and in the ceiling
| Словно демоны прячутся в стенах и в потолке
|
| My catcher always told me you can’t hit what you can’t see
| Мой ловец всегда говорил мне, что нельзя попасть в то, чего не видишь
|
| Your absence actually aggravates my fancy
| Ваше отсутствие на самом деле усугубляет мою фантазию
|
| And my own stubble tickles me and irritates my sensitive skin
| И моя собственная щетина щекочет меня и раздражает мою чувствительную кожу
|
| I’m surprised at how uninventive I’ve been
| Я удивлен тем, насколько неизобретательным я был
|
| I’m frozen, but my mind’s made up and I’ve chosen
| Я заморожен, но я принял решение, и я выбрал
|
| To lock the door behind the next person that goes in
| Чтобы запереть дверь за следующим вошедшим человеком
|
| Raindrops keep falling on my cheeks
| Капли дождя продолжают падать на мои щеки
|
| And on my trusty little halo over my head, and so it’s getting rusty
| И на мой верный нимб над головой, и так ржавеет
|
| I’ve been poked by so many fingers
| Меня ткнули так много пальцев
|
| That getting poked by fingers don’t bother me no mo'
| То, что тыкают пальцами, меня не беспокоит,
|
| I feel like a jellyfish, uncephalized, uncivilized
| Я чувствую себя медузой, безмозглой, нецивилизованной
|
| Unspecified, unspecialized
| Неопределенный, неспециализированный
|
| Currents carry me, my own endurance buries me
| Течения несут меня, моя собственная выносливость хоронит меня
|
| Deterrents make me weary, so I wear this ring for reassurance
| Сдерживающие факторы утомляют меня, поэтому я ношу это кольцо для уверенности
|
| Currents carry me, my own endurance buries me
| Течения несут меня, моя собственная выносливость хоронит меня
|
| Deterrents make me weary, so I wear this ring for reassurance | Сдерживающие факторы утомляют меня, поэтому я ношу это кольцо для уверенности |