| Down by the lake you saw me
| Внизу у озера ты видел меня
|
| And you knew I was waiting for you
| И ты знал, что я жду тебя
|
| Looking in between those long reeds
| Глядя между этими длинными тростниками
|
| Your reflection it fell upon.
| Ваше отражение, на которое оно упало.
|
| How we missed that love.
| Как мы скучали по этой любви.
|
| (Buck 65)
| (Бак 65)
|
| The words written on my hand are hard to say
| Слова, написанные на моей руке, трудно сказать
|
| A game of solitaire with no card to play
| Пасьянс без карты
|
| Paper airplane so far away
| Бумажный самолетик так далеко
|
| (Jenn Grant)
| (Дженн Грант)
|
| How we missed that love
| Как мы скучали по этой любви
|
| (Buck 65)
| (Бак 65)
|
| The words written on my hand are hard to say
| Слова, написанные на моей руке, трудно сказать
|
| A game of solitaire with no card to play
| Пасьянс без карты
|
| Paper airplane so far away
| Бумажный самолетик так далеко
|
| (Jenn Grant)
| (Дженн Грант)
|
| Crying for your letters
| плачу за ваши письма
|
| Looking all through the pictures
| Просматривая все фотографии
|
| They’re surviving the long way,
| Они переживают долгий путь,
|
| To get from me to you.
| Чтобы добраться от меня до вас.
|
| Get to me.
| Добраться до меня.
|
| You’re writing me a letter
| Ты пишешь мне письмо
|
| Looking for my heart to send you-
| Ищу свое сердце, чтобы послать тебе-
|
| Oh it all in words
| О, это все на словах
|
| I’m writing my heart out,
| Я пишу свое сердце,
|
| My heart out for you.
| Мое сердце для вас.
|
| (Buck 65)
| (Бак 65)
|
| Distant tower,
| Дальняя башня,
|
| Hour on resistant hour,
| Час в упорный час,
|
| Signals with consistent power.
| Сигналы постоянной мощности.
|
| Eventually the shepherd must slaughter his sheep.
| В конце концов пастух должен зарезать своих овец.
|
| The sky is ripped open and the water is deep
| Небо разорвано, а вода глубока
|
| Somewhere else your burning fire,
| Где-то еще твой горящий огонь,
|
| Your tempting charms
| Ваши соблазнительные чары
|
| I’m lost in the woods with no voice and empty arms
| Я потерялся в лесу без голоса и с пустыми руками
|
| Admitting I’m stranded.
| Признать, что я застрял.
|
| Committing my plan
| Совершение моего плана
|
| And two stories written by hand.
| И две истории, написанные от руки.
|
| (Jenn Grant)
| (Дженн Грант)
|
| Play me again your memory.
| Сыграй мне еще раз в своей памяти.
|
| (Buck 65)
| (Бак 65)
|
| The hands on the clock on the wall are the enemy
| Стрелки часов на стене - враг
|
| I feel them on my throat
| Я чувствую их на своем горле
|
| Girls are called Emily
| Девочек зовут Эмили
|
| Stillness
| Неподвижность
|
| Is Illness
| Болезнь
|
| Your voice is the remedy.
| Ваш голос – это лекарство.
|
| (Jenn Grant)
| (Дженн Грант)
|
| Polaroid picture gonna find me
| Фото полароид найдет меня
|
| (Buck 65)
| (Бак 65)
|
| The illusion is blinding
| Иллюзия ослепляет
|
| Aches that remind me
| Боли, которые напоминают мне
|
| Finally behind me
| Наконец позади меня
|
| Yesterday is in the fire
| Вчера в огне
|
| Drawn to these words
| Привлечено к этим словам
|
| Until my hands begin to tire
| Пока мои руки не начнут уставать
|
| At war with now
| В войне с настоящим
|
| Desperately seeking then
| Отчаянно ищу тогда
|
| Cursing my body
| Проклинаю свое тело
|
| And torturing a bleeding pen
| И пытать кровоточащую ручку
|
| Memories of your voice
| Воспоминания о вашем голосе
|
| Circling through rooms
| Кружение по комнатам
|
| Wondering where
| Интересно, где
|
| And imagining two moons
| И представляя две луны
|
| There is one for each of us
| Для каждого из нас есть
|
| Anguish is my guiding grace
| Страдание - моя путеводная грация
|
| I keep all your lyrics in a secret hiding place
| Я храню все твои тексты в тайнике
|
| Building a boar made with a sail of paper
| Изготовление кабана из паруса из бумаги
|
| Words written down
| Слова записаны
|
| No sound
| Без звука
|
| And a trail of vapor
| И след пара
|
| (Jenn Grant)
| (Дженн Грант)
|
| How we missed that love
| Как мы скучали по этой любви
|
| How we
| Как мы
|
| How we missed that love.
| Как мы скучали по этой любви.
|
| How we | Как мы |