
Дата выпуска: 07.10.2002
Лейбл звукозаписи: Buck 65
Язык песни: Английский
To Say the Very Least(оригинал) |
More often a novel |
What’s word’s owning is worth fighting for |
whether it be life, love or the pursuit of happiness |
mom’s apple-pie |
or even something as basic as sex |
and don’t go knocking it that three-letter-word makes a mockery |
of the four-letter-onces that tries to cheaping it It’s a wonderful game for people of all ages |
and even for losers it’s worth a try |
That’s good morning and good bye |
They sit in your section |
they think you gentle and nice |
you bring glasses of water |
with lentils and rice |
Old-fashioned outfits |
That also appears |
their? |
are greater |
when you don’t wear brasires |
They give you their orders |
and watch when you write them |
wishing that you |
could be dammed and you aight them |
They wanna be breast-fed |
the day you get work off |
if you in their thoughts |
they walk home and then jerk off |
You look like a model |
so young and attractive |
the regular customers |
the old and the crappy |
The food is here rotten |
but the service is stellar |
I know that I love her |
and I wish I could tell her |
But they don’t know your name |
cause you don’t really care |
as long as they tip you |
and stay in their chair |
They swallow their tongues |
in a venom, dirty wipers |
if you tell them a lie |
and changes the dirty diapers |
Сказать по меньшей мере(перевод) |
Чаще роман |
За право владения словом стоит бороться |
будь то жизнь, любовь или стремление к счастью |
мамин яблочный пирог |
или даже что-то столь же простое, как секс |
и не спешите стучать, что слово из трех букв делает издевательство |
из четырех букв, которые пытаются удешевить это Это замечательная игра для людей всех возрастов |
и даже неудачникам стоит попробовать |
Это доброе утро и до свидания |
Они сидят в вашем разделе |
они считают тебя нежным и милым |
вы приносите стаканы воды |
с чечевицей и рисом |
Старомодные наряды |
Это также появляется |
их? |
больше |
когда ты не носишь бюстгальтеры |
Они отдают вам свои приказы |
и смотреть, когда вы их пишете |
желаю, чтобы ты |
могут быть запружены, и вы их |
Они хотят быть на грудном вскармливании |
день, когда у тебя выходной |
если вы в их мыслях |
они идут домой, а потом дрочат |
Вы похожи на модель |
такой молодой и привлекательный |
постоянные клиенты |
старый и дрянной |
Еда здесь гнилая |
но сервис звездный |
Я знаю, что люблю ее |
и я хотел бы сказать ей |
Но они не знают твоего имени |
потому что тебе все равно |
пока они дают вам чаевые |
и оставаться в их кресле |
Они проглатывают языки |
в яде, грязные дворники |
если ты скажешь им ложь |
и меняет грязные подгузники |
Название | Год |
---|---|
Who by Fire | 2010 |
Paper Airplane | 2010 |
Roses in the Rain ft. Adaline | 2014 |
Blood of a Young Wolf | 2005 |
Untitled | 1999 |
Cold Steel Drum | 2010 |
The Suffering Machine | 2005 |
Kennedy Killed the Hat | 2005 |
Zombie Delight | 2010 |
Spades ft. Buck 65 | 2015 |
Final Approach | 2010 |
Gee Whiz | 2010 |
Superstars Don't Love | 2010 |
Jaws of Life | 2002 |
The Blues (Pt. 1) | 2002 |
Sounds from the Back of the Bus | 2002 |
Driftwood | 2002 |
Sleep Apnea | 2002 |
Memory Is Parallax | 2002 |
Brown Truck | 2002 |