| Standin' on the side of the road with a long shadow and suitcases
| Стою на обочине с длинной тенью и чемоданами
|
| Going nowhere, and I don’t care, I’m a grown man
| Никуда не денусь, и мне все равно, я взрослый мужчина
|
| Hold my own hand, kickin' my own ass for cryin'
| Держи меня за руку, надери мне задницу за то, что я плачу
|
| I’m dyin' on the inside, they don’t know who I am
| Я умираю внутри, они не знают, кто я
|
| Filthy, fraught, and haunted by a guilty conscience
| Грязный, чреватый и преследуемый нечистой совестью
|
| Runnin' away, and all because of silly nonsense
| Убегаю, и все из-за глупой чепухи
|
| Gone since — God knows when
| Ушли с тех пор — Бог знает, когда
|
| And I ain’t comin' back knowin' that, no one gives a rat’s ass anyway
| И я не вернусь, зная это, все равно никому нет дела до крысиной задницы
|
| I just wanna find a place where I can sit in a rocking chair
| Я просто хочу найти место, где я могу сидеть в кресле-качалке
|
| No matter how far, even if it means walking there
| Неважно, как далеко, даже если это означает, что нужно идти туда
|
| Maybe I’ll get me a dog for some company
| Может быть, я куплю себе собаку для какой-нибудь компании
|
| It’s better than tryin' to figure out somebody
| Это лучше, чем пытаться понять кого-то
|
| Give me a good book, a radio, and a sewing machine
| Дайте мне хорошую книгу, радио и швейную машинку
|
| A place in the woods by the ocean and no inbetween
| Место в лесу у океана и без промежуточных
|
| I gotta get rid of these dark circles and headaches
| Я должен избавиться от этих темных кругов и головных болей
|
| Maybe if I meditate, rather than medicate
| Может быть, если я медитирую, а не лечусь
|
| I can no longer hesitate, I get so frantic
| Я больше не могу колебаться, я становлюсь таким безумным
|
| But what if my wishes are overly romantic
| Но что, если мои желания слишком романтичны
|
| Though, the suns too low in the sky for second guesses I reken
| Хотя солнца слишком низко в небе, чтобы сомневаться, я повторяю
|
| And I’m used to taking chances
| И я привык рисковать
|
| Breakin' a few branches, and gettin' lucky now and then
| Сломать несколько веток, и время от времени везет
|
| Findin' some trouble, was just a matter of how and when
| Найти какую-то проблему было просто вопросом, как и когда
|
| And now I take notes, and make boats from Burch bark
| А теперь я делаю заметки и делаю лодки из бересты
|
| But stress still shows in my face like a birthmark
| Но стресс по-прежнему проявляется на моем лице, как родимое пятно.
|
| As soon as I get where I’m going I’m going to wash my hands thoroughly
| Как только я доберусь до места назначения, я тщательно вымою руки
|
| And start getting out of bed earlier
| И начните вставать с постели раньше
|
| It’s curious the way I’ve tried vicariously
| Любопытно, как я пытался опосредованно
|
| To fly so low to the ground and so carelessly
| Лететь так низко к земле и так небрежно
|
| How embarassing, I can’t wait to call it quits
| Как неловко, я не могу дождаться, чтобы прекратить
|
| Knowing that more and more tiring is all it gets
| Зная, что все больше и больше устаешь
|
| I’ve applied various and unique strategies
| Я применил различные и уникальные стратегии
|
| Read a few Greek tragedies and fasted for two weeks
| Прочтите несколько греческих трагедий и поститесь две недели
|
| Been rollin' around
| Катался вокруг
|
| In the hole in the ground
| В дыре в земле
|
| No surprise both my eyes
| Неудивительно, что оба моих глаза
|
| Are swollen shut, I’m stranded with no supplies
| Распухли, я застрял без припасов
|
| I need a lift…
| Мне нужен лифт…
|
| What have I done? | Что я сделал? |