| Leftfielder, living in a suitcase
| Левый защитник, живущий в чемодане
|
| Comfortable shoes, photo album and toothpaste
| Удобная обувь, фотоальбом и зубная паста
|
| Road atlas, learning my way around
| Дорожный атлас, изучаю дорогу
|
| Kissing the pavement, lucky cause I may have drowned
| Целую тротуар, повезло, потому что я, возможно, утонул
|
| Hotel notepad, three pens for five dollars
| Блокнот отеля, три ручки за пять долларов
|
| Black, red and blue, recommended by scholars
| Черный, красный и синий, рекомендованные учеными
|
| On foot, talking loud and telling fortunes
| Пешком, громко разговаривая и гадая
|
| Steadily building up an empire and selling portions
| Неуклонное создание империи и продажа порций
|
| Spinning plates, disappearing, walking the high wire
| Вращающиеся тарелки, исчезающие, идущие по высокой проволоке
|
| Sawing a woman in half, on trial by fire
| Распилить женщину пополам, на огневом испытании
|
| Call me country, I’m dry as a bone
| Зови меня страной, я сухая как кость
|
| Perhaps I would die if I was alone
| Возможно, я бы умер, если бы был один
|
| I pray to Saint Christopher and shout at the devil
| Я молюсь Святому Христофору и кричу на дьявола
|
| I made a million promises and have broken several
| Я дал миллион обещаний и нарушил несколько
|
| Man of the moment, trying to get some more
| Человек момента, пытаясь получить еще немного
|
| And you never heard it like this before
| И вы никогда не слышали это раньше
|
| Fly fisherman, don’t know, don’t care
| Летучий рыбак, не знаю, все равно
|
| Straight out of the muddle of butt fudge nowhere
| Прямо из мешанины прикладной выдумки никуда
|
| Champion of breakfast, reverse kleptomaniac
| Чемпион завтрака, обратный клептоман
|
| Rainy day wallflower, what did you expect
| Дождливый день желтокрылый, чего ты ожидал
|
| Pickled beats everywhere, daily pollution
| Маринованные удары повсюду, ежедневное загрязнение
|
| Everyone’s looking for a saline solution
| Все ищут солевой раствор
|
| Give me a lawnmower, something made of wood
| Дайте мне газонокосилку, что-нибудь из дерева
|
| Beat up contraptions that smoke when they heat up
| Разбейте приспособления, которые дымятся при нагревании
|
| Pygmalion, big city grease monkey
| Пигмалион, жирная обезьяна большого города
|
| Maybe the most honest, probably the least funky
| Может быть, самый честный, наверное, наименее напуганный
|
| Raccoon with rabies, backstage hermit crab
| Енот с бешенством, краб-отшельник за кулисами
|
| Give me your Zippidily Do Da and I will turn it sad
| Дай мне свой Zippidily Do Da, и я сделаю его грустным
|
| Permanent scar on a smooth face of mediocrity
| Вечный шрам на гладком лице посредственности
|
| Just leave it up to me to rock it awkwardly
| Просто оставьте это мне, чтобы раскачать его неловко
|
| Tin can evangelist, trying to make some more
| Евангелист консервной банки, пытаясь сделать еще немного
|
| And you never heard it like this before | И вы никогда не слышали это раньше |