| standing at the Thames at Rotherhithe
| стоя на Темзе в Ротерхите
|
| wondering how to get to the other side
| интересно, как добраться до другой стороны
|
| when up pops this bloke in a stovepipe hat
| когда встает этот тип в шляпе дымохода
|
| says ' i’ll do you a tunnel under that'
| говорит: "Я сделаю тебе туннель под этим"
|
| well, i looked him up and down
| ну, я посмотрел его вдоль и поперек
|
| and then replied
| а потом ответил
|
| 'a lot of men tried
| 'много мужчин пытались
|
| and a lot of men died!'
| и много мужчин погибло!
|
| 'yeah…well i’m not «a lot of men» '
| 'да... ну я не "много мужчин"'
|
| so he built me a tunnel and he built it well
| так что он построил мне туннель, и он построил его хорошо
|
| Isambard Kingdom Brunel
| Изамбард Кингдом Брюнель
|
| standing at Clifton gorge at high tide
| стоя в ущелье Клифтон во время прилива
|
| wondering how to get to the other side
| интересно, как добраться до другой стороны
|
| when up pops this bloke in a stovepipe hat
| когда встает этот тип в шляпе дымохода
|
| says ' i’ll do you a bridge over that'
| говорит: "Я сделаю тебе мост через это"
|
| well, i looked him up and down
| ну, я посмотрел его вдоль и поперек
|
| and then replied
| а потом ответил
|
| 'a lot of men tried
| 'много мужчин пытались
|
| and a lot of men died!'
| и много мужчин погибло!
|
| 'yeah…well i’m not «a lot of men» '
| 'да... ну я не "много мужчин"'
|
| so he built me a bridge and he built it well
| так что он построил мне мост, и он построил его хорошо
|
| Isambard Kingdom Brunel
| Изамбард Кингдом Брюнель
|
| standing at Bristol docks at high tide
| стоя в доках Бристоля во время прилива
|
| gazing out across the ocean wide
| Глядя через океан широкий
|
| when up pops this bloke in a stovepipe hat
| когда встает этот тип в шляпе дымохода
|
| says ' i’ll do you a steamship to cross that'
| говорит: "Я сделаю тебе пароход, чтобы пересечь это"
|
| well, i looked him up and down
| ну, я посмотрел его вдоль и поперек
|
| and then replied
| а потом ответил
|
| 'a lot of men tried
| 'много мужчин пытались
|
| and a lot of men died!'
| и много мужчин погибло!
|
| 'yeah…well i’m not «a lot of men» '
| 'да... ну я не "много мужчин"'
|
| so he built me a steamship and he built it well
| так что он построил мне пароход, и он построил его хорошо
|
| Isambard Kingdom Brunel | Изамбард Кингдом Брюнель |