| When the dying western sun dips low | Когда угасающее западное солнце опустится низко, |
| And the raincloud rises in the east | И дождевая туча поднимется на востоке, |
| Between the lines of truth and the words of faith | Между строками истины и словами веры |
| Lie the fiery duties of the priest | Будут лежать огненные обязанности жреца. |
| | |
| Stir the blood of ancient things | Перемешивая кровь ветхих вещей, |
| Drawing down the moon | Притягивая луну вниз... |
| | |
| From the hill of Tara see the Beltane fires | С холма Тара видны огни Белтейна, |
| And the silent Celtic kings await | Безмолвные кельтские короли — в ожидании. |
| From the midnight hour to the light of dawn | От полуночного часа до света утренней зари |
| Feel the mountain tremble and your heart will shake | Чувствуй дрожь гор... И твое сердце будет потрясено тоже. |
| | |
| Stir the memories of the stones | Перемешивая воспоминания камней, |
| We are drawing down the moon | Мы притягиваем луну вниз |
| In the circle of the old ways | В круге старых путей |
| Of the wicker man... | Плетеного человека... |
| | |
| Wicker man, wicker man | Плетеный человек, плетеный человек, |
| From the beacon hill cast your fire on this land | С маячного холма брось свой огонь на эту землю! |
| Wicker man, wicker man | Плетеный человек, плетеный человек, |
| From the beacon hill throw your ashes in our hands | С маячного холма брось свой пепел в наши руки! |
| | |
| Let the pendulum go let it sway away | Пусть придет в движение маятник, пусть раскачается, |
| Let the chimes ring out on this solstice day | Пусть звонят колокола в этот день, в день солнцестояния, |
| When the earth renews | Когда земля обновляется, |
| When the seed reveals | Когда семя раскрывается, |
| When we are reborn | Когда мы перерождаемся |
| Every waking dream | В каждом сне наяву. |
| | |
| When the earth renews itself | Когда земля обновляется, |
| When the seed reveals itself | Когда семя раскрывается, |
| When the earth renews itself | Когда земля обновляется, |
| When the seed reveals itself | Когда семя раскрывается, |
| When we are reborn | Когда мы перерождаемся |
| In every waking dream | В каждом сне наяву, |
| Every tree and leaf | В каждом дереве и листке, |
| Every frozen stream | В каждом студеном потоке. |
| | |
| (Wicker man) When the earth renews itself | Когда земля обновляется, |
| (Wicker man) When the seed reveals itself | Когда семя раскрывается, |
| (Wicker man) When we are reborn | Когда мы перерождаемся |
| (Wicker man) In every waking dream | В каждом сне наяву, |
| (Wicker man) Every tree and leaf | В каждом дереве и листке, |
| (Wicker man) Every frozen stream | В каждом студеном потоке... |
| (Wicker man) When the earth renews itself | Когда земля обновляется, |
| (Wicker man) When the seed reveals itself | Когда семя раскрывается... |