| - | - |
| Slowly bleeding, watch the vortex feeding | Медленно истекая кровью, смотришь, как вихрь, |
| Like a swirling vulture on your face | Словно кружащий стервятник, питается на твоем лице. |
| Every hour the unseen rays devour | Каждый час невидимые лучи поглощают все вокруг. |
| Your screaming eyes cry out but they are blind | Твои глаза отчаянно кричат, но они слепы. |
| - | - |
| Father, forgive me my sins | Отче, прости мне мои грехи, |
| Give me the nails, I'll hammer them in | Дай мне гвозди, я забью их. |
| - | - |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад. |
| Say farewell, we may never meet again | Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться. |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад, |
| Down the left-hand highway with no sinister regrets | По левосторонней автостраде без зловещих сожалений. |
| - | - |
| Brave new world of secret fantasy | Дивный новый мир тайной фантазии, |
| That hovers just beyond your bloody grasp | Витающий над твоими кровавыми соображениями. |
| Close enough to thrill, the danger of the kill | Он близок к тому, чтобы довести тебя до ужаса, угроза смерти - |
| Price for failure of your will | Цена за слабость твоей воли. |
| - | - |
| Father, forgive us our sins | Отче, прости нам наши грехи, |
| Cause we're all the junkies | Потому что мы все просто наркоманы, |
| Who never can win | Которые никак не могут справиться со своей зависимостью. |
| - | - |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад. |
| Say farewell, we may never meet again | Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться. |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад, |
| Down the left-hand highway with no sinister regrets | По левосторонней автостраде без зловещих сожалений. |
| - | - |
| Father, forgive me my sins | Отче, прости мне мои грехи! |
| Give me the nails, I'll hammer them in | Дай мне гвозди, я забью их. |
| - | - |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад. |
| Parody of hope is the one that I must kill | Пародия на надежду — это то, чему я должен положить конец. |
| We all have to live with our family inventions | Нам всем приходится жить с затеями наших семей. |
| Down the left-hand highway with no sinister regrets | По левосторонней автостраде без зловещих сожалений... |
| - | - |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад. |
| Say farewell, we may never meet again | Скажи "Прощай!", мы можем больше никогда не встретиться. |
| The road to hell is full of good intentions | Благими намерениями вымощена дорога в ад, |
| Down the left-hand highway with no sinister regrets | По левосторонней автостраде без зловещих сожалений. |
| - | - |