| Que ferais-je de vous, mon homme objet?
| Что бы я сделал с тобой, мой объект, человек?
|
| Que ferais-je de tout ce beau palais?
| Что мне делать со всем этим прекрасным дворцом?
|
| De grands muscles si doux et si parfaits
| Большие мышцы такие мягкие и такие идеальные
|
| Que ferais-je de vous, mon homme objet?
| Что бы я сделал с тобой, мой объект, человек?
|
| Vous mettrais-je debout, à mon chevet?
| Поставлю ли я тебя на ноги, у моей постели?
|
| Pour voir luire vos genoux hardiment faits
| Чтобы увидеть, как блестят ваши смело сделанные колени
|
| Vous garderais-je couché à mes pieds?
| Буду ли я держать тебя лежащим у моих ног?
|
| Pour vous frôler du bout de mon soulier
| Чтобы почистить тебя носком моей обуви
|
| Couperais-je vos joues de mon stylet?
| Я бы порезал тебе щеки своим стилетом?
|
| Pour connaître l goût de vos attraits
| Чтобы знать вкус ваших достопримечательностей
|
| Vous placerais-je tout l jour d’après
| Могу ли я разместить вас на следующий день
|
| Dans la serre pour vous les fleurs mourraient
| В оранжерее для тебя погибнут цветы
|
| Filmerais-je vos moues si raffinées
| Снял бы я твои надутые губы так утонченно?
|
| Pour les revoir quand vous vous endormez
| Чтобы увидеть их снова, когда вы заснете
|
| Enfin gavée de vous, de vos reflets
| Наконец-то набитый тобой, твоими размышлениями
|
| M’endormirais-je en fouillant vos gilets?
| Я бы заснул, обыскивая твои жилеты?
|
| Je ferais ça pour vous si je pouvais
| Я бы сделал это для тебя, если бы мог
|
| Mais je n’ai pas de goût pour les objets
| Но у меня нет вкуса к объектам
|
| Que ferais-je de vous, mon homme objet?
| Что бы я сделал с тобой, мой объект, человек?
|
| Que vous offrir à lou pour son birthday! | Что подарить Лу на день рождения! |