| Je suis concierge rue de Buci
| Я консьерж на улице де Бюси.
|
| Dans mon immeuble y’a qu’des penseurs
| В моем доме только мыслители
|
| Cest moi qu’je suis leur égérie
| Это я их муза
|
| Je fume la pipe et j’mange des fleurs
| Я курю трубку и ем цветы
|
| J’suis décadente
| я декадент
|
| L’matin quand j’fais mes escaliers avec mes pauvres jambes à varices
| Утром, когда я поднимаюсь по лестнице своими бедными ногами с варикозным расширением вен
|
| J’pense à Sysiphe et son rocher qui r’tombait dans un précipice
| Я думаю о Сизифе и его камне, упавшем в пропасть
|
| J’suis décadente
| я декадент
|
| Quand Ernest i’veut m’faire ma fête J’lui dit: «à quoi bon?» | Когда Эрнест хочет повеселиться со мной, я говорю ему: «Какой смысл?» |
| trés amère
| очень горький
|
| I’m’répond: «pourquoi pas?» | Я отвечаю: "А почему бы и нет?" |
| c’est bête! | это глупо! |
| J’ai épousé un gars primaire
| Я вышла замуж за основного парня
|
| J’suis décadente
| я декадент
|
| Quelquefois quand j’me sens trop lasse
| Иногда, когда я чувствую себя слишком усталым
|
| Sur ma porte je colle un papier
| На мою дверь я прикрепляю бумагу
|
| J’mets: «la concierge est dans l’angoisse, qu’il se débrouille pour le courrier»
| Ставлю: "консьержка в тоске, что за почту заведует"
|
| J’suis décadente
| я декадент
|
| Mais le suicide quotidien Ce n’est vraiment pas une vie
| Но ежедневное самоубийство на самом деле не жизнь
|
| Le désespoir ce n’est pas sain On s’en lasse et ça enlaidit…
| Отчаяние вредно для здоровья. Мы устаем от него, и оно делает его безобразным...
|
| D'être décadente… | Быть декадентом... |