| [Kendrick Lamar:] | [Kendrick Lamar:] |
| Take a trip with the narcoleptic | Следуй за нарколептиком, |
| Suffered insomnia but this time it was only seconds, | Страдающим от бессонницы, лишь на пару секунд, |
| I see thermometers boil as you lay in the desert | Я вижу, как закипают термометры, когда ты лежишь в пустыне |
| Of eternal fire, hate ya then deny yourself of a blessin'. | Вечного огня; ты то ненавидишь себя, то отказываешься ругать. |
| Meanwhile, I'm on a new cloud chunkin' the deuce, | Тем временем, я приветствую всех на другом облаке, |
| Renewed vows with sinners, homies, enemies too, | Я перезаключил клятвы с грешниками, друганами и врагми, |
| Gold towel under my feet, clickin' the fluke | Под моими ногами золотое полотенце, я радуюсь невероятной удаче |
| With a thousand troops, Crip and Piru, n**ga, woop woop! | С тысячами бойцов "калек" и "кровавых", н*ггер, у-ху! |
| Love I depend on, white dubs I depend on, | Любовь, от которой я зависел, роскошь, от которой я зависел, |
| They flyin' through this endzone that meant on to vent on, | Летят к крайним рубежам, готовые вырваться, |
| So listen, homie, you miss me with that bullshit, | В общем, слушай, братан, тебе недоставало моей ерунды, |
| I keep my distance, homie, I am on a higher pulpit, | Но я отдалился от неё, братан, я вещаю на новом уровне, |
| You cannot visit, homie. | До которого тебе не дотянуться. |
| I mean the beauty of heaven is far for me not to exit, | В том смысле, что красота небес ещё далека для меня, я не перестану расти, |
| It's ike an anti-depressant, you see the vision, homie? | Это, как антидепрессант, у тебя есть видения, братан? |
| I mean this godly advice, fuckin' right, | Это благочестивый совет, да, ё**а! |
| Even if you pinch me twice, yes, I keep dreamin'. | Я не проснусь, даже если ты дважды ущипнёшь меня. |
| | |
| [Bridget Kelly:] | [Bridget Kelly:] |
| Lovely lullabies, | Звучат прекрасные колыбельные, |
| I don't see another thing but starry skies, | Перед моими глазами только звёздное небо, |
| And lots of clouds beneath my wings, and in the skies | Множество облаков под моими крыльями, и |
| As far as hazy as can see the sun will rise, | Собирается туман, значит, скоро взойдёт Солнце |
| And illuminate this life, this life. | И осветит наш мир, нашу жизнь. |
| Oh, why do I have to return to reality? | Ради чего я должна возвращаться в реальность? |
| Oh, why? This time I'll try, | Ради чего? В этот раз, я попытаюсь, |
| I'll try not to wake up from this dream. | Я попытаюсь не пробуждаться ото сна. |
| | |
| I'll try not to wake up from this dream. | Я попытаюсь не пробуждаться ото сна. |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| I won't wake up from this dream. | Я не стану пробуждаться ото сна. |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| I can't wake up from this dream. | Я не могу пробудиться ото сна. |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| I won't wake up from this dream. | Я не стану пробуждаться ото сна. |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| Dream, dream. | Сон и мечта. |
| | |
| I will not forget | Я не забуду, |
| Fixating the part of faith I've never met, | Как во мне укрепилась незнакомая прежде вера, |
| And explaining away the reasons as I slept, | Я объясню, почему заснула: |
| So beautiful here, I wish I never left. | Здесь так прекрасно, мне бы хотелось не покидать это место. |
| I never know which one's a lie, this life. | Я никогда не узнаю, что мо́рок: это или жизнь? |
| Oh, why do I have to return to reality? | Ради чего я должна возвращаться в реальность? |
| Oh, why? This time I'll try, | Ради чего? В этот раз, я попытаюсь, |
| I'll try not to wake up from this dream. | Я попытаюсь не пробуждаться ото сна. |
| | |
| I won't wake up from this dream. | Я не стану пробуждаться ото сна. |
| I can't wake up from this dream. | Я не могу пробудиться ото сна. |
| I won't wake up from this dream. | Я не стану пробуждаться ото сна. |
| | |
| I won't open my eyes again, I'll keep them shut. | Мои глаза останутся сомкнутыми, я их не открою. |
| I won't open my eyes again, I'll keep them shut. | Мои глаза останутся сомкнутыми, я их не открою. |
| I won't open my eyes again, I'll keep them shut. | Мои глаза останутся сомкнутыми, я их не открою. |
| I won't open my eyes again, I'll keep them shut. | Мои глаза останутся сомкнутыми, я их не открою. |
| | |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| To wake up from this dream. | Чтобы пробудиться от этого сна. |
| Dream, dream and if I keep on believing... | Сон и мечта, и если я продолжу верить... |
| I won't wake up from this dream. | Я не стану пробуждаться ото сна. |
| | |