| I had a heart attack
| у меня был сердечный приступ
|
| (He had a heart attack)
| (У него был сердечный приступ)
|
| While I was playing charades
| Пока я играл в шарады
|
| Everybody yelled
| Все кричали
|
| «Heart attack!»
| "Инфаркт!"
|
| (Pledge of allegiance)
| (Клятва верности)
|
| But it was too late
| Но было слишком поздно
|
| Harvey Bodine
| Харви Бодин
|
| Died, died at 11:09
| Умер, умер в 11:09
|
| And he left behind
| И он оставил позади
|
| A miserable wife
| Несчастная жена
|
| And at 11:14
| А в 11:14
|
| His heart came back on the screen
| Его сердце вернулось на экран
|
| Thanks to that defib machine
| Благодаря этой дефибриллятору
|
| He came back to life
| Он вернулся к жизни
|
| Oh but those five minutes were heaven
| О, но эти пять минут были раем
|
| A peace unlike he’d ever known
| Мир, которого он никогда не знал
|
| And as he came back to the living
| И когда он вернулся к жизни
|
| He thought «Please God, don’t make me go
| Он думал: «Пожалуйста, Боже, не заставляй меня идти
|
| Back to life»
| Вернуться к жизни"
|
| They told him what happened
| Они рассказали ему, что случилось
|
| How that green line had flattened
| Как сгладилась эта зеленая линия
|
| Oh, Harvey just started laughing
| О, Харви только что начал смеяться
|
| He said, «You're telling me I died»
| Он сказал: «Ты говоришь мне, что я умер»
|
| (You're telling me I died?)
| (Вы говорите мне, что я умер?)
|
| Aw, and he thought about that woman
| Ой, и он подумал об этой женщине
|
| How she treated him for years
| Как она обращалась с ним годами
|
| All the yellin' and the screamin'
| Все вопли и крики
|
| And the nagging and the tears
| И нытье и слезы
|
| And the way it wasn’t really all that bad
| И то, как все было не так уж и плохо
|
| When he lost his life
| Когда он потерял свою жизнь
|
| Because those five minutes were heaven
| Потому что эти пять минут были раем
|
| A peace unlike he’d ever known
| Мир, которого он никогда не знал
|
| And now he was back with the living
| И теперь он вернулся с живым
|
| And he found himself reaching for the phone
| И он обнаружил, что тянется к телефону
|
| He called his lawyer, he called his priest
| Он позвонил своему адвокату, он позвонил своему священнику
|
| Told 'em bout how they’d restarted his heart
| Рассказал им о том, как они перезапустили его сердце
|
| And how his wedding vows were technically
| И как его свадебные клятвы были технически
|
| 'Til death do us part
| «Пока смерть не разлучит нас
|
| You’ll probably judge me and so be it
| Вы, наверное, осудите меня, и так тому и быть
|
| But you know boys, here’s how I see it
| Но вы знаете, мальчики, вот как я это вижу
|
| Harvey Bodine
| Харви Бодин
|
| Died, died at 11:09
| Умер, умер в 11:09
|
| And he left behind
| И он оставил позади
|
| A miserable wife
| Несчастная жена
|
| Oh, but at 11:14
| О, но в 11:14
|
| My heart came back on that screen
| Мое сердце вернулось на этот экран
|
| Thanks to that defib machine
| Благодаря этой дефибриллятору
|
| I’ve come back to life | Я вернулся к жизни |