| Elle travaillait dans une usine
| Она работала на заводе
|
| Elle collait des petits morceaux
| Она наклеила маленькие кусочки
|
| De caoutchouc à la sécotine
| От каучука к секотину
|
| Pneu à pneu ça faisait des boyaux
| Шина, чтобы утомить, это сделало кишки
|
| On l’appelait la môme Rustine
| Мы назвали ее ребенком Растин
|
| Elle était mordue du vélo
| Она была велосипедной наркоманкой
|
| Quand elle était sur sa machine
| Когда она была на своей машине
|
| Elle n’avait jamais les grelots
| У нее никогда не было колокольчиков
|
| Elle v’nait à vélo à l’usine
| Она приехала на велосипеде на завод
|
| Mais il pleut ça fait trop d’boue
| Но идет дождь, слишком много грязи
|
| Alors dans le métro ça se devine
| Так что в метро можно догадаться
|
| Elle arrivait en garde boue
| Она шла в крыло
|
| On l’appelait la môme Rustine
| Мы назвали ее ребенком Растин
|
| Et dès les beaux jours à vélo
| А в солнечные дни на велосипеде
|
| Elle passait par la porte Dauphine
| Она прошла через Порт-Дофин
|
| Car porte St Cloud, on crève trop
| Потому что в Сент-Клауде мы слишком часто умираем.
|
| Elle avait un bon équilibre
| У нее был хороший баланс
|
| Sa vie, son travail tournaient rond
| Его жизнь, его работа шли кругом
|
| Elle ne faisait jamais roue libre
| Она никогда не болталась
|
| Car elle en mettait un rayon
| Потому что она надела луч
|
| On l’appelait la môme Rustine
| Мы назвали ее ребенком Растин
|
| Et le dimanche à Fontainebleau
| И воскресенье в Фонтенбло
|
| Pour manger avec les copines
| Поесть с друзьями
|
| Elle am’nait une selle de gigot
| Она принесла седло ягненка
|
| Elle achetait des fleurs aux halles
| Она покупала цветы на рынках
|
| Puis elle disait d’un air finaud
| Потом хитро сказала
|
| «Quand je regarde les pétales
| «Когда я смотрю на лепестки
|
| Je pense au pédales de mon vélo»
| Я думаю о педалях своего велосипеда"
|
| On l’appelait la môme Rustine
| Мы назвали ее ребенком Растин
|
| Elle dormait été comme hiver
| Она спала летом и зимой
|
| La fenêtre ouverte, car la gamine
| Открытое окно, потому что ребенок
|
| Voulait avoir sa chambre à air
| Хотел иметь его внутреннюю трубку
|
| Elle connut Anatole, un cycliste
| Она знала Анатоля, велосипедиста
|
| Qui se dégonfla aussitôt
| Кто сразу сдулся
|
| Et comme il était philatéliste
| А поскольку он был филателистом
|
| Il prit le thème de son vélo
| Он взял тему со своего велосипеда
|
| On l’appelait la môme Rustine
| Мы назвали ее ребенком Растин
|
| Elle retrouva son Anatole
| Она нашла своего Анатоля
|
| Et maintenant pour plus qu’il s’débinne
| И теперь больше, чем он выходит
|
| Elle lui a mis un anti-vol
| Она поставила на него замок
|
| Méfiez vous de la môme Rustine
| Остерегайтесь патчкида
|
| Ne dites pas oui sans réfléchir
| Не говори да, не подумав
|
| C’est attachant la sécotine
| Секотин вызывает симпатию
|
| Car elle vous interdit de suir | Потому что она запрещает тебе следовать |