| Voici un beau tango-duo
| Вот красивый танго-дуэт
|
| C’est une histoire assez malheureuse entre Lui et Elle
| Это довольно неприятная история между Ним и Ней.
|
| Parce que Lui il est frivole, et Elle, Elle s’en était bien aperçue qu’il était
| Потому что Он легкомысленный, а Она, Она прекрасно понимала, что он
|
| frivole
| легкомысленный
|
| Mais, comme lui, au fond, Il est malheureux d'êtr' frivole, Il veut lui
| Но, как и он, в глубине души Ему не повезло быть легкомысленным, Он хочет его
|
| expliquer;
| объяснить;
|
| Mais Elle, ell' comprend pas parce qu’elle est sourde. | Но Элль не понимает, потому что она глухая. |
| Alors elle lui dit
| Так она говорит ему
|
| toujours:
| Все еще:
|
| «Qu'est-ce que tu dis ?»
| "Что ты говоришь ?"
|
| Et c’est pour ça qu’c’est difficile car il faut que je fasse à la fois la voix
| И именно поэтому это сложно, потому что я должен сделать и голос
|
| de Lui et la voix d’Elle…
| Его и Ее голос...
|
| Mais j’vais le faire quand même parce que quand on est artiste, il faut faire
| Но я все равно это сделаю, потому что когда ты художник, ты должен делать
|
| tous les genres…
| каждый вид…
|
| J’ai vu tes yeux de braise
| Я видел твои огненные глаза
|
| Au pied d’une meule de foin
| У подножия стога сена
|
| Tu revenais des fraises
| Ты вернулся из клубники
|
| Et moi d’l’herbe aux lapins
| А мне кроличья трава
|
| Je t’ai dis «il fait chaud»
| Я сказал тебе "горячо"
|
| Tu m’répondis «Pour sûr»
| Ты ответил мне "Конечно"
|
| Tu m’en avais dit trop
| Ты сказал мне слишком много
|
| Ça m’a fait une morsure
| Это дало мне укус
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| J’t’ai pas offert de fleurs
| я не дарил тебе цветы
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Mais j’t’ai montré mon cœur
| Но я показал тебе свое сердце
|
| Tu l’as pris dans tes p’tites mains légères
| Вы взяли его в свои маленькие легкие руки
|
| Comme un p’tit papillon de Bruyère
| Как маленькая вересковая бабочка
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Tu l’as pris sans chercher
| Вы взяли его, не глядя
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Tu l’as vite déniché
| Вы нашли это быстро
|
| C’est vrai que toi tu l’savais bien
| Это правда, что вы хорошо это знали
|
| Que mon cœur, j’l’avais sur la main
| Что мое сердце было на моей руке
|
| Mais comme je suis frivole
| Но какой я легкомысленный
|
| J’ai un cœur d’artichaud
| У меня артишоковое сердце
|
| Sous la brise il s’envole
| Под ветром улетает
|
| Je sais que c’n’est pas beau
| Я знаю, что это не красиво
|
| Les feuilles, une à une
| Листья один за другим
|
| En les voyant tomber
| Наблюдая за их падением
|
| Pour comble d’infortune
| На вершине несчастья
|
| Tu m’les as piétinées
| Ты растоптал их на мне
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Que mon cœur est en deuil
| Что мое сердце в трауре
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| J’ai pleuré sur mes feuilles
| Я плакал на своих листьях
|
| J’n’y peux rien, j’ai l'âme trop généreuse
| Я ничего не могу поделать, моя душа слишком щедра
|
| Et un cœur pour les familles nombreuses
| И сердце для больших семей
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| C'était clair comme du verre
| Это было ясно, как стекло
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Fallait voir à travers. | Приходилось досматривать. |
| T’es sourde?
| Вы глухи?
|
| Mais toi tu m’as tout piétiné
| Но ты растоптал меня
|
| Tu m’en as fait du verre pilé
| Ты сделал меня разбитым стеклом
|
| Toute ma raison s'égare
| Вся моя причина потеряна
|
| J’enfante la douleur
| Я рождаю боль
|
| Quelle sensation bizarre
| Какое странное чувство
|
| Quand on a plus de cœur
| Когда у нас больше сердца
|
| Ça me fait un grand vide
| Это оставляет мне большую пустоту
|
| Et de mes deux beaux seins
| И две мои красивые груди
|
| Je n’ai plus qu’un saint Placide
| У меня только один Сент-Плэсид
|
| Et une marque à sein
| И отметина на груди
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| C’est l’histoire de mon cœur
| Это история моего сердца
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Qui finit dans l’malheur
| Кто кончает несчастьем
|
| Notre amour est une barque en détresse
| Наша любовь - это лодка, терпящая бедствие.
|
| Va falloir lancer le S.O.S
| Придется звонить в S.O.S.
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Il fallait qu'ça arrive
| Это должно было случиться
|
| Pour sûr
| Для уверенности
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Je vais à la dérive
| я иду по течению
|
| Adieu la vie et l’aventure
| Прощай, жизнь и приключения
|
| Oui mais heureusement… que Fluctuat nec mergitur aussi
| Да, но к счастью… Fluctuat nec mergitur также
|
| Elle: Qu’est-ce que tu dis?
| Она: Что ты говоришь?
|
| Toi… si tu me r’dis «Qu'est-ce que tu dis ?»… J’vais finir par te l’dire…
| Ты... если ты снова скажешь мне: "Что ты говоришь?"... Я скажу тебе...
|
| Tu vas voir… | Ты увидишь… |