| Dans les montagnes en maraude
| В мародерствующих горах
|
| La fille du contrebandier
| Дочь контрабандиста
|
| Sur son p’tit ân' portait en fraude
| На своем маленьком ослике везут в мошеннических целях
|
| Du tabac dans son petit panier
| Табак в его маленькой корзинке
|
| Elle chantait la ritournelle
| Она пела припев
|
| Qu’un gars avait faite pour ell'…
| Что парень сделал для нее...
|
| Oh! | Ой! |
| hé!, oh! | эй!, о! |
| hé!
| Привет!
|
| Ell' s’app’lait Houpetta
| Ее звали Хупетта
|
| Petta-ci, petta-là
| Пета это, Пета там
|
| Petta-haut, petta-bas
| Пета-высокая, петта-низкая
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| Houpetta, la mia bella
| Хупетта, ла миа белла
|
| Sur son ân' elle allait
| На осле она ехала
|
| Petta-ci, petta-là
| Пета это, Пета там
|
| Petta-haut, petta-bas
| Пета-высокая, петта-низкая
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| De sa voix fraîche elle chantait: coucou !
| Свежим голосом она пропела: Привет!
|
| Au loin l'écho lui répondait: coucou !
| Вдали эхо ответило ему: здравствуй!
|
| Quand le petit âne faisait, hi! | Когда маленький ослик сказал, привет! |
| han!
| Хан!
|
| Au loin l'écho lui répondait: la même chose
| Вдалеке эхо ответило: то же
|
| Coucou-ci, coucou-là
| Привет здесь, привет там
|
| Petta-ci, petta-là;
| Петта это, Петта там;
|
| L'écho mêlait tout ça
| Эхо все смешало
|
| A la belle Houpetta
| К прекрасной Хупетте
|
| Ah! | Ах! |
| ah! | ха! |
| ah! | ха! |
| …
| …
|
| Mais un beau jour elle se fit prendre
| Но однажды она попалась
|
| Par un douanier, un bien beau gars
| Таможенник, красивый парень
|
| Qui lui a pris sans plus attendre
| Кто взял его без лишних слов
|
| Tout ce qu’elle avait comme tabac
| Весь табак, который у нее был
|
| En pleurant la contrebandière
| Оплакивая контрабандиста
|
| Lui dit: «ne me fais pas d’misèr's»
| Сказал ему: «Не заставляй меня страдать»
|
| Oh! | Ой! |
| hé!, oh! | эй!, о! |
| hé!
| Привет!
|
| Je m’appelle Houpetta
| Меня зовут Хупетта
|
| Petta-ci, petta-là
| Пета это, Пета там
|
| Petta-haut, petta-bas
| Пета-высокая, петта-низкая
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| Houpetta-la-bella
| Упетта-ла-Белла
|
| Houpetta, la mia bella
| Хупетта, ла миа белла
|
| Je ne veux pas qu’tu touch’s à mon paquet d' tabac
| Я не хочу, чтобы ты трогал мою пачку табака
|
| Je t’en prie, je n’veux pas
| Пожалуйста, я не хочу
|
| Ce n’est pas, ce n’est pas
| Это не так, это не
|
| Ce n’est pas, ce n’est pas
| Это не так, это не
|
| Ce n’est pas ta tabatière
| Это не твоя табакерка
|
| Mais le douanier lui, il a dit: «je dois»
| Но таможенник сказал: «Я должен»
|
| Et tout de suite l'écho répondit:
| И тут же эхо ответило:
|
| Rien parce qu’il n’avait pas crié assez fort
| Ничего, потому что он недостаточно громко кричал
|
| Alors finalement elle lui a dit: «ben, le v’la»
| Так что, наконец, она сказала ему: «Ну, вот он».
|
| Mais pour s’moquer d’ell' il répondit: «merci ! | Но, чтобы подшутить над ней, он ответил: «Спасибо! |
| j’fum’pas»
| я не курю"
|
| C’est ainsi qu’Houpetta
| Вот как Хупетта
|
| Sauva tout son tabac
| Сохранил весь свой табак
|
| Le petit ân' trotta
| Маленький ослик бежал рысью
|
| Emmena Houpetta
| Эмма Хупетта
|
| Ah! | Ах! |
| ah! | ха! |
| ah! | ха! |
| … | … |