| On m’a dit que c'était Milet
| Мне сказали, что это Милет.
|
| Qui avait peint l’Angélus
| Кто нарисовал Ангелуса
|
| Je l’connais moi l’Angélus
| Я знаю меня Ангелус
|
| Quand j'étais p’tit je l’sonnais
| Когда я был маленьким, я позвонил ему
|
| Quant à moi la peinture
| Что касается меня, живопись
|
| Je n’la mets par sur les Angélus
| Я не ставлю это на Ангелус
|
| Je la mets sur les murs
| Я положил его на стены
|
| C’est normal, c’est ce qui se fait le plus
| Это нормально, это то, что происходит чаще всего
|
| Je peins une brique, un tas de briques
| Я рисую кирпич, кучу кирпичей
|
| Des moellons
| щебень
|
| Ça dépend comme c’est selon
| Это зависит от того, как это зависит
|
| La rumba du pinceau
| Кисть румба
|
| Ça m’inspire le cerveau
| Это вдохновляет мой мозг
|
| J'étale bien mes colorés
| Я хорошо распределяю цвета
|
| Faudrait pas que j’m'étale aussi
| Разве я не должен тоже распространяться
|
| Car je refais la façade
| Потому что я переделываю фасад
|
| C’est haut la façade !
| Это высоко на фасаде!
|
| Tout n’est pas tellement beau
| Все не так красиво
|
| Derrière mon p’tit pinceau
| За моей маленькой кистью
|
| Mais avec un peu d’enduit
| Но с небольшим покрытием
|
| Et puis du mastic aussi
| А потом еще и шпаклевка
|
| Je refais la façade
| Я переделываю фасад
|
| Toujours, toujours la façade, ah oui
| Всегда, всегда фасад, о да
|
| Car au fonds dans la vie
| Потому что в глубине жизни
|
| Y a que ça qui compte la façade
| Вот что значит фасад
|
| Ah, ah oui !
| Ах, ах да!
|
| Une supposition par exemple
| предположение, например
|
| Vous pouvez pas dire de quelqu’un
| Вы не можете сказать кому-то
|
| Vu de dos il a bonne mine
| Сзади он хорошо выглядит
|
| Ah? | Ой? |
| Non bon…
| Не хорошо...
|
| Alors, toujours, toujours, toujours la façade
| Так что всегда, всегда, всегда фасад
|
| La rumba du pinceau
| Кисть румба
|
| Mais c’est dangereux là-haut, ah oui
| Но там опасно, о да
|
| Un jour j’ai manqué de m’tuer
| Однажды я чуть не убил себя
|
| J’voulais peindre au pistolet
| Я хотел распылить краску
|
| Heureusement, j’m’ai loupé
| К счастью, я пропустил себя
|
| Heureusement, sans ça
| К счастью, без этого
|
| J’peins des tableaux, ça, ça colle
| Я рисую картины, которые прилипают
|
| Surtout les tableaux noirs de l'école
| Особенно школьные доски
|
| J’peins des toiles et j’en suis fier
| Я пишу холсты и горжусь этим
|
| Hier j’ai peint l'étoile de mer
| Вчера я нарисовала морскую звезду.
|
| J’peindrais bien des beaux nus
| Я бы рисовал красивых обнаженных
|
| Mais personne pour moi n’veux poser nu
| Но никто для меня не хочет позировать голым
|
| Ce ne sont plus des nez nus
| Это уже не голые носы
|
| J’suis forcé d’peindre des nus tous vêtus
| Я вынужден рисовать обнаженных, одетых
|
| J’suis malin aussi
| я тоже умный
|
| Parfois j’peins
| Иногда я рисую
|
| Les habits par terre à côté du nu
| Одежда на полу рядом с обнаженной
|
| La rumba du pinceau
| Кисть румба
|
| Sauve les vieux tableaux
| Сохраните старые картины
|
| Pour conserver ses vingt ans
| Чтобы сохранить свои двадцать лет
|
| Madame fait son ravalement
| Мадам делает подтяжку лица
|
| Quel tourment la façade
| Что мучает фасад
|
| Un monsieur comme il faut
| Настоящий джентльмен
|
| S’habillera toujours beau
| Всегда будет красиво одеваться
|
| Même si la chemise sous le paletot
| Даже если рубашка под пальто
|
| Ne cache pas le bas d’son dos
| Не прячьте его нижнюю часть спины
|
| Faut sauver la façade
| Надо спасти фасад.
|
| Faut toujours soigner sa façade, sans ça
| Вы всегда должны заботиться о своем фасаде, без этого
|
| On peut pas passer par la grande porte
| Мы не можем пройти через парадную дверь
|
| La preuve, ma concierge
| Доказательство, мой смотритель
|
| Qui est une psychologue comme on dit
| Кто такой психолог, как говорят
|
| Bien, quand elle voit quelqu’un qui représente bien
| Ну, когда она увидит кого-то, кто хорошо представляет
|
| Elle lui fait prendre l’ascenseur
| Она заставляет его подняться на лифте
|
| Mais si c’est quelqu’un qui représente moins bien
| Но если это кто-то, кто менее хорошо представляет
|
| Bien, elle lui fait prendre l’escalier de service
| Ну, она заставляет его подняться по черной лестнице
|
| Ça lui fait le pied qu’elle dit
| Это заставляет ее чувствовать себя хорошо, говорит она
|
| La, la, la psychologue
| Психолог
|
| La rumba du pinceau
| Кисть румба
|
| Pour tous c’est ça qu’il faut
| Для всего этого нужно
|
| Car pour faire bonne figure
| Потому что хорошо выглядеть
|
| Faut toujours un peu d’peinture
| Всегда нужно немного краски
|
| Pour sauver la façade | Чтобы спасти фасад |