| En tant que dégueulé, heu, en tant que délégué de la… de la ligue
| Как блевотину, э-э, как делегата... лиги
|
| anti-alcoolique, je vous parlerai de… de l’eau
| антиалкогольное, я вам расскажу о... воде
|
| Minérale, de l’eau ferrugineuse
| Минеральная, железистая вода
|
| L’eau fer… l’eau ferrugineuse, comme son nom l’indique, contient du fer…
| Железная вода... железистая вода, как следует из названия, содержит железо...
|
| du fer (rire). | железо (смеется). |
| Et le
| И
|
| Dire, c’est bien, mais le faire, c’est mieux !
| Говорить хорошо, а делать лучше!
|
| L’alcool non, mais l’eau ferru, l’eau ferrugineuse oui!
| Спирта нет, а вот железистая вода, железистая вода да!
|
| Et je suis fer, heu… heu, et je suis fier, de faire à cheval…
| И я железный, э... э, и я горжусь тем, что катаюсь...
|
| sur le principe une conférence contre Hoc, contre l’alcool
| по принципу конференции против Хока, против алкоголя
|
| L’alcool non, mais l’eau ferru, l’eau ferru l’eau ferrugineuse oui
| Спирта нет, но железная вода, железная вода железистая вода да
|
| Et pourquoi y a-t-il du fer dans l’alcool? | А зачем в алкоголе железо? |
| Euh, dans l’eau ferru ferrugineuse,
| Эх, в железной железистой воде,
|
| hum? | хм? |
| Parce que le fer à repasser, heu, pas le
| Потому что железо, а не
|
| Fer,… l’eau, disais-je, l’eau, c’est parce que l’eau a passé et a repassé sur
| Железо... вода, я сказал, вода, это потому, что вода прошла и прошла.
|
| le fer, et le fer a dissout. | железо, и железо растворилось. |
| Il a dissout
| Он растворился
|
| Le fer (rire). | Железо (смеется). |
| Et le fer a dix sous, c’est pas cher Hoc hein?
| А железо копейки, оно дешевое Хок да?
|
| Alors pourquoi boire cet alcool qui plus onéreux que l’eau ferru…
| Так зачем же пить этот алкоголь, который дороже ферру воды…
|
| , ferrugineuse, ruine la santé et le portefeuille?
| , железистый, испортить здоровье и кошелек?
|
| L’alcool non, mais l’eau ferru, l’eau ferru ferrugineuse oui !
| Спирта нет, а ферру вода, железистая ферру вода да!
|
| D’ailleurs l’alcool brûle les tissus de l’organisme et vous le sentez quand
| Кроме того, алкоголь сжигает ткани тела, и вы чувствуете это, когда
|
| vous en bouvez, quand vous en buvez, ça pique !
| ты пьешь, когда пьешь, жалит!
|
| Alors que le vers solitaire, heu, non, pas le vers solitaire, heu, heu, le, heu,
| В то время как солитер, э-э, нет, не солитер, э-э, э-э, э-э,
|
| le fer est salutaire (rire)
| железо полезно (смеется)
|
| D’ailleurs ne dit-on pas: une santé de fer? | Кроме того, разве мы не говорим: железное здоровье? |
| hum?
| хм?
|
| Un homme de fer? | Железный человек? |
| hum?
| хм?
|
| Un ch’min de fer? | Железная дорога? |
| hum? | хм? |
| (un petit peu plus bas)
| (немного ниже)
|
| Un mammifère? | Млекопитающее? |
| (presque tout bas et hésitant)
| (почти тихо и нерешительно)
|
| Alors suivez-moi et comme disait mon grand fer heu, mon grand père,
| Так что следуй за мной, и как мой большой утюг, как говорил мой дедушка,
|
| il faut vivre mais pas s’en faire (Long rire exagéré)
| надо жить, а не волноваться (Долгий преувеличенный смех)
|
| L’alcool non, mais l’eau ferru, l’eau ferru ferrugineuse oui ! | Спирта нет, а ферру вода, железистая ферру вода да! |