| I, Fitznik (оригинал) | I, Fitznik (перевод) |
|---|---|
| Deliver me from pub acceptance | Избавь меня от паба |
| Deliver me from teenage angst | Избавь меня от подростковой тоски |
| Deliver me from the ??? | Избавь меня от ??? |
| Of what should be a ??? | Что должно быть ??? |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away | Ускользнуть |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away, down | Ускользнуть, вниз |
| Deliver me from one, two, three, four | Избавь меня от одного, двух, трех, четырех |
| Deliver me from formula | Избавь меня от формулы |
| Deliver me from raped existence | Избавь меня от изнасилованного существования |
| Dismissing all the sounds I love | Отключение всех звуков, которые я люблю |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away | Ускользнуть |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away, down | Ускользнуть, вниз |
| Slipping slipper, down | Скользящая тапочка вниз |
| Deliver me from seven inches | Избавь меня от семи дюймов |
| That pay the dues of prefab bitches | Которые платят взносы сборных сук |
| Deliver me from indie cred | Избавь меня от инди-кредита |
| Deliver me 'cause punk rock’s dead | Избавь меня, потому что панк-рок мертв. |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away | Ускользнуть |
| Slip away, lay down | Ускользнуть, лечь |
| Slip away, down | Ускользнуть, вниз |
