I been working so hard | Я вкалывал как проклятый, |
I'm punching my card | Штамповал свои чеки, |
Eight hours for what | Восемь часов — ради чего? |
Oh, tell me what I got | О, скажи мне, чего я в итоге получил? |
I get this feeling | Я получил лишь ощущение того, |
Times just holding me down | Что время держит меня в заложниках. |
I'll hit the ceiling | Либо я даю выход своему гневу, |
Or else I'll tear up this town | Либо я порву к чертям этот город. |
- | - |
Tonight I gotta cut loose, footloose | Этой ночью я должен оторваться по полной на воле, |
Kick off your sunday shoes | Давай, порви в клочья свои воскресные туфли, |
Please, Louise, pull me off of my knees | Прошу, Луиза, подними меня с колен, |
Jack, get back, come on before we crack | Джек, вернись, давай начнём же, пока мы не съехали с катушек, |
Lose your blues, everybody cut footloose | Оставь свои печали, пусть все отрываются на полную. |
- | - |
You're playing so cool | Мы так здорово играем, |
Obeying every rule | Подчиняясь каждому правилу, |
Deep way down in your heart | Но где-то в глубине души |
You're burning yearning for some | Ты сгораешь от тоски по чему-то иному. |
Somebody to tell you | Кто-то говорит тебе, |
That life ain't passing you by | Что не вся жизнь проходит мимо. |
I'm trying to tell you | Я пытаюсь тебе втолковать, |
It will if you don't even try | Что это случится, даже если ты не будешь стараться, |
You'll get by if you'd only | Ты получишь своё — было бы только желание. |
- | - |
Cut loose, footloose | Отрываемся по полной на воле, |
Kick off the sunday shoes | Давай, порви в клочья свои воскресные туфли, |
Oo-wee Marie, shake it, shake it for me | О, Мари, давай, потряси, потряси ею для меня... |
Woah, Milo, come on, come on let's go | Вау, Мило, давай, давай, зажигай, |
Lose your blues, everybody cut footloose. | Оставь свои печали, пусть все отрываются на полную. |
- | - |
Ooooh-oh-oh | Оу-оу-оу |
(cut footloose) | |
Ooooh-oh-oh | Оу-оу-оу |
(cut footloose) | |
Ooooh-oh-oh | Оу-оу-оу |
(cut footloose) | |
Oooooooooh | Оооу, оооо... |
- | - |
We've got to turn you around | Мы собираемся взять вас, изменить |
And put your feet on the ground | И вернуть обратно на землю. |
Now take a hold of your soul | А сейчас возьмите ваши души в руки |
- | - |
I'm turning it loose | И отпустите на волю! |
- | - |
Footloose, kick off the sunday shoes | Отрываемся, порви в клочья свои воскресные туфли, |
Please, Louise, pull me off of my knees | Прошу, Луиза, подними меня с колен, |
Jack, get back, come on before we crack | Джек, вернись, давай начнём же, пока мы не съехали с катушек, |
Lose your blues, everybody cut footloose | Оставь свои печали, пусть все отрываются на полную, |
(footloose) footloose | свободны... |
- | - |
Kick off the sunday shoes | Порви в клочья свои воскресные туфли, |
Please, Louise, pull me off of my knees | Прошу, Луиза, подними меня с колен, |
Jack, get back, come on before we crack | Джек, вернись, давай начнём же, пока мы не съехали с катушек, |
Lose your blues, everybody cut, everybody cut | Оставь свои печали, пусть все отрываются на полную, |
Everybody cut, everybody cut | Отрываются, отрываются, |
Everybody cut, everybody cut | Отрываются, отрываются... |
- | - |
(everybody) everybody cut footloose | отрываются по полной! |