| She left without leavin' a number | Она уехала, не оставив номера, |
| Said she needed to clear her mind | Сказала, ей надо разобраться в себе. |
| He figured she'd gone back to Austin | Он понял, что она отправилась назад в Austin, |
| 'Cause she talked about it all the time | Потому что говорила об этом постоянно. |
| It was almost a year before she called him up | Прошёл почти год, пока она не позвонила ему, |
| Three rings and an answering machine is what she got | 3 гудка и автоответчик — всё что она услышала: |
| - | - |
| If you're callin' 'bout the car I sold it | Если звоните насчёт машины, я её продал. |
| If this is Tuesday night I'm bowling | Если это вторник, я на боулинге. |
| If you've got somethin' to sell, | Если хотите что-то продать, |
| You're wastin' your time, I'm not buyin' | Теряете время — я не покупаю. |
| If it's anybody else, wait for the tone, | Если это кто-либо другой, |
| You know what to do | Ждите сигнал, вы знаете, что делать. |
| And P.S. if this is Austin, I still love you | И PS: если это Austin, я до сих пор люблю тебя... |
| - | - |
| The telephone fell to the counter | Телефон упал на стол, |
| She heard but she couldn't believe | Она слышала, но не могла поверить. |
| What kind of man would hang on that long | Какой мужчина продержится так долго, |
| What kind of love that must be | Какая любовь это должна быть! |
| She waited three days, and then she tried again | Она подождала ещё 3 дня и попробовала опять, |
| She didn't know what she'd say, | Она не знала, что скажет, но услышала 3 гудка и... |
| But she heard three rings and then | |
| - | - |
| If it's Friday night I'm at the ballgame | И первым делом в субботу, если не будет дождя, |
| And first thing Saturday, if it don't rain | Я поеду на озеро, |
| I'm headed out to the lake | И меня не будет все выходные. |
| And I'll be gone, all weekend long | Но я перезвоню, когда вернусь домой |
| But I'll call you back when I get home | В воскресенье вечером, |
| On Sunday afternoon | И PS: если это Austin, я до сих пор люблю тебя... |
| And P.S. If this is Austin, I still love you | |
| - | - |
| Well, this time she left her number | Но ни лишнего слова. |
| But not another word | И прождала возле телефона в воскресенье вечером, |
| Then she waited by the phone on Sunday evenin' | И вот, что он услышал... |
| And this is what he heard | |
| - | - |
| If you're callin' 'bout my heart | Оно до сих пор твоё. |
| It's still yours | Я должна была более чутко слушать его, |
| I should've listened to it a little more | Тогда я бы быстрее поняла, рядом с кем моё место... |
| Then it wouldn't have taken me so long to know where I belong | И между прочим, ты говоришь не с автоответчиком, |
| And by the way, boy, this is no machine you're talkin' to | Разве ты не догадываешься? Это Austin |
| Can't you tell, this is Austin, | И я по-прежнему люблю тебя... |
| And I still love you | |
| - | - |