| Far from the worn path of reason | Вдали от протоптанной дорожки здравого смысла, |
| Further away from the sane | Совсем не слыша голоса разума, |
| He battles his shadows and demons | Он бьётся с тенями и демонами, |
| Fighting to light the way | Сражается, чтоб осветить путь. |
| - | - |
| And the dust and the dirt cloud his vision | И песок с пылью застилают его взор, |
| Onward he rides unafraid | Но он рвётся вперёд без оглядки, |
| He fights the good fight for good reason | Он отдаёт все силы битве за благие дела — |
| A star that refuses to fade | Звезда, не желающая угасать. |
| - | - |
| Still he braves his path | По-прежнему он пробивается вперёд, |
| While windmills only laugh | А ветряки только смеются над ним. |
| - | - |
| She was wounded and wild when he found her | Она была ранена и безумна, когда он нашёл её. |
| He saw her through child's eyes | Он увидел её глазами ребёнка: |
| She fell for the spell he was under | Она поддалась заклятию, под которым была, |
| Each day a brand new surprise | И каждый день удивлял по-новому. |
| - | - |
| And she watches with strange curiosity | И она смотрит со странным любопытством, |
| She wants so much to believe | Ей хочется верить во многое, |
| Trying to break the chains of reality | Стараясь разорвать оковы действительности, |
| Dying to set herself free | Погибая ради свободы. |
| - | - |
| Still he braves his path | По-прежнему он пробивается вперёд, |
| While windmills only laugh | А ветряки только смеются над ним. |
| - | - |
| Though he may appear tattered and broken | И хотя он может казаться измученным и разбитым, |
| His clothes are shabby and bare | А его одежда — потёртой и изношенной, |
| Still he glows like the light from a candle | Но всё же он сияет, словно огонёк свечи, |
| With passion of one who still cares | Со страстью того человека, кому не всё равно. |
| - | - |
| There was always a rhyme to the reason | Всегда существовала рифма к той цели, |
| Peering out from tired eyes | Что светится в уставших глазах. |
| The truth finally came in treason | Истина в конце концов предала, |
| So wrong but so justified | Настолько ненастоящая, но настолько оправданная... |
| - | - |
| So wrong but so justified | Настолько ненастоящая, но настолько оправданная... |
| Windmills close their eyes | Ветряки прикрывают глаза... |