| As I went a walking | Как-то раз я вышел погулять |
| One morning in spring | Один весенним утром, |
| I met with some travelers | И встретил странников |
| On an old country lane | На тропинке к старой деревушке. |
| One was an old man | Один из них был стариком, |
| The second a maid | Второй — девушкой, |
| The third was a young boy who smiled as he said | Ну а третий был юнцом, что улыбнулся и сказал: |
| | |
| "With the wind in the willows | «Вместе с ветром среди ивовых ветвей, |
| The birds in the sky | С птицами в небесах, |
| There's a bright sun to warm us wherever we lie... | Яркое солнце греет нас, где бы ни были мы… |
| We have bread and fishes and a jug of red wine | Есть у нас хлеб, рыба и кувшинчик красного вина, |
| To share on our journey with all of mankind." | Которым мы готовы поделиться с каждым, кого встретим»! |
| | |
| So I asked them to tell me their name and their race | Я спросил как их зовут и куда держат путь, |
| So I could remember each smile on their face | И я помню, как они улыбнулись в ответ: |
| "Our names, they mean nothing... | «Наши имена не столь важны… |
| They change throughout time | С течением времени меняются они, |
| So come sit beside us and share in our wine" | Давай же, присядь рядом с нами и вкуси нашего вина!» |
| | |
| "With the wind in the willows | «Вместе с ветром среди ивовых ветвей, |
| The birds in the sky | С птицами в небесах, |
| There's a bright sun to warm us wherever we lie... | Яркое солнце греет нас, где бы ни были мы… |
| We have bread and fishes and a jug of red wine | Есть у нас хлеб, рыба и кувшинчик красного вина, |
| To share on our journey with all of mankind." | Которым мы готовы поделиться с каждым, кого встретим»! |
| | |
| So I sat down beside them | Я присел рядом с ними, |
| With flowers all around | Там среди цветов |
| We et from a mantle | Мы разостлали плащ |
| Spread out on the ground | На земле. |
| They told me of prophets | Они рассказывали мне о пророках, |
| And peoples and kings | Народах и царях, |
| And all of the one god that knows everything | И о едином для всех Боге, что есть в каждом из нас. |
| "We're traveling to Glaston | «Мы держим путь в Гластон, |
| Over England's green lanes | По английским лугам, |
| To hear of men's troubles | Мы наслышаны о людских проблемах, |
| To hear of their pains | О людских страданиях, |
| We travel the wide world | Мы путешествуем по всему земному шару, |
| Over land and the sea | По землям и морям, |
| To tell all the people | Чтобы донести до людей, |
| How they can be free..." | Что они могут быть свободными от печалей…» |
| | |
| "With the wind in the willows | «Вместе с ветром среди ивовых ветвей, |
| The birds in the sky | С птицами в небесах, |
| There's a bright sun to warm us wherever we lie... | Яркое солнце греет нас, где бы ни были мы… |
| We have bread and fishes and a jug of red wine | Есть у нас хлеб, рыба и кувшинчик красного вина, |
| To share on our journey with all of mankind." | Которым мы готовы поделиться с каждым, кого встретим»! |
| | |
| So sadly I left them | Так грустно было расставаться с ними |
| On that old country lane | На той тропинке, |
| For I knew that I'd never see them again | Ведь я понимал, что никогда не увижу их вновь. |
| One was an old man | Один из них был стариком, |
| The second a maid | Второй — девушкой, |
| The third was a young boy who smiled as he said... | Ну а третий был юнцом, что улыбнулся и сказал: |
| | |
| "With the wind in the willows | «Вместе с ветром среди ивовых ветвей, |
| The birds in the sky | С птицами в небесах, |
| There's a bright sun to warm us wherever we lie... | Яркое солнце греет нас, где бы ни были мы… |
| We have bread and fishes and a jug of red wine | Есть у нас хлеб, рыба и кувшинчик красного вина, |
| To share on our journey with all of mankind." | Которым мы готовы поделиться с каждым, кого встретим»! |