| I wandered down the pathway, through the misty moor | Я брела по этой тропе через туманную пустошь, |
| Like I knew he did a thousand times before | Где он, уверена, проходил тысячу раз. |
| Voices seem to echo, "Come talk with me a while | Кажется, что голоса отдаются эхом: "Ну же, поговори со мной чуть-чуть, |
| Just around the corner, just another mile" | Всего лишь за углом, всего лишь миля". |
| | |
| I have heard the stories, her legend served her well | Я слышала рассказы, её легенда отлично послужила ей: |
| A mystic's myth or fable, truth or fairy tale | Таинственный миф или сказка, правда или вымысел. |
| A raggle-taggle gypsy, with a toothless smile | Неряшливая цыганка, беззубо улыбаясь, |
| Said, "Sit with me my darling, let's talk a little while" | Сказала: "Присядь со мной, родная, поговорим немного". |
| | |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| | |
| The mile went on forever, the minutes turned to days | Миля растянулась в бесконечность, минуты превратились в дни, |
| Could I have been misguided by the mystic sways? | Могли ли сбить меня с пути таинственные иллюзии? |
| The moment lasts forever, at least it does for me | Мгновение вечно, по крайней мере, для меня, |
| Caught between what happened and what could never be | Пойманной между тем, что случилось, и тем, чего случиться не могло. |
| | |
| The road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| | |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| | |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| | |
| Way to Mandalay | Путь в Мандалай... |