 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night. Дата выпуска: 29.06.2003
Язык песни: Английский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night. | Way to Mandalay(оригинал) | Путь в Мандалай(перевод на русский) | 
| I wandered down the pathway, through the misty moor | Я брела по этой тропе через туманную пустошь, | 
| Like I knew he did a thousand times before | Где он, уверена, проходил тысячу раз. | 
| Voices seem to echo, "Come talk with me a while | Кажется, что голоса отдаются эхом: "Ну же, поговори со мной чуть-чуть, | 
| Just around the corner, just another mile" | Всего лишь за углом, всего лишь миля". | 
| - | - | 
| I have heard the stories, her legend served her well | Я слышала рассказы, её легенда отлично послужила ей: | 
| A mystic's myth or fable, truth or fairy tale | Таинственный миф или сказка, правда или вымысел. | 
| A raggle-taggle gypsy, with a toothless smile | Неряшливая цыганка, беззубо улыбаясь, | 
| Said, "Sit with me my darling, let's talk a little while" | Сказала: "Присядь со мной, родная, поговорим немного". | 
| - | - | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... | 
| - | - | 
| The mile went on forever, the minutes turned to days | Миля растянулась в бесконечность, минуты превратились в дни, | 
| Could I have been misguided by the mystic sways? | Могли ли сбить меня с пути таинственные иллюзии? | 
| The moment lasts forever, at least it does for me | Мгновение вечно, по крайней мере, для меня, | 
| Caught between what happened and what could never be | Пойманной между тем, что случилось, и тем, чего случиться не могло. | 
| - | - | 
| The road goes on | И дорога не кончается, | 
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... | 
| - | - | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... | 
| - | - | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. | 
| And the road goes on | И дорога не кончается, | 
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... | 
| - | - | 
| Way to Mandalay | Путь в Мандалай... | 
| Way to Mandalay(оригинал) | 
| I wandered down the pathway, through the misty moor | 
| Like I knew he did a thousand times before | 
| Voices seem to echo «Come talk with me a while | 
| Just around the corner, just another mile…» | 
| I had heard the stories, her legend served her well | 
| A mystic’s myth or fable, truth or fairy tale | 
| A raggle taggle gypsy, with a toothless smile | 
| Said «Sit with me my darling, let’s talk a little while…» | 
| And the road goes on, forever will I wander on the Way to Mandalay… | 
| The mile went on forever, the minutes turned to days | 
| Could I have been misguided by the mystic’s ways? | 
| The moment lasts forever, at least it does for me Caught between what happened and what could never be… | 
| Путь в Мандалай(перевод) | 
| Я бродил по тропинке через туманную пустошь | 
| Как будто я знал, что он делал это тысячу раз раньше | 
| Голоса, кажется, повторяют: «Поговори со мной немного | 
| Сразу за углом, еще миля…» | 
| Я слышал истории, ее легенда сослужила ей хорошую службу | 
| Миф или басня мистика, правда или сказка | 
| Рваная цыганка с беззубой улыбкой | 
| Сказал: «Посиди со мной, моя дорогая, поговорим немного…» | 
| А дорога продолжается, вечно буду я скитаться по Пути в Мандалай… | 
| Миля тянулась вечно, минуты превратились в дни | 
| Мог ли я быть введен в заблуждение методами мистика? | 
| Момент длится вечно, по крайней мере, для меня, застрявший между тем, что произошло, и тем, чего никогда не могло быть... | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Wish You Were Here | 1997 | 
| Under A Violet Moon | 1999 | 
| Where Are We Going from Here | 2003 | 
| Catherine Howard's Fate | 1999 | 
| The Temple of the King | 2013 | 
| Shadow Of The Moon | 1997 | 
| Greensleeves | 1997 | 
| Toast to Tomorrow | 2008 | 
| No Second Chance | 1997 | 
| Minstrel Hall | 1997 | 
| Once Upon December | 2021 | 
| Home Again | 2001 | 
| Ocean Gypsy | 1997 | 
| Diamonds and Rust | 2004 | 
| Cartouche | 2003 | 
| Ghost of a Rose | 2003 | 
| Lady in Black | 2013 | 
| Moonlight Shadow | 2015 | 
| Dancer and the Moon | 2013 | 
| Now and Then | 1999 |