Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night. Дата выпуска: 29.06.2003
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Way to Mandalay , исполнителя - Blackmore's Night. Way to Mandalay(оригинал) | Путь в Мандалай(перевод на русский) |
| I wandered down the pathway, through the misty moor | Я брела по этой тропе через туманную пустошь, |
| Like I knew he did a thousand times before | Где он, уверена, проходил тысячу раз. |
| Voices seem to echo, "Come talk with me a while | Кажется, что голоса отдаются эхом: "Ну же, поговори со мной чуть-чуть, |
| Just around the corner, just another mile" | Всего лишь за углом, всего лишь миля". |
| - | - |
| I have heard the stories, her legend served her well | Я слышала рассказы, её легенда отлично послужила ей: |
| A mystic's myth or fable, truth or fairy tale | Таинственный миф или сказка, правда или вымысел. |
| A raggle-taggle gypsy, with a toothless smile | Неряшливая цыганка, беззубо улыбаясь, |
| Said, "Sit with me my darling, let's talk a little while" | Сказала: "Присядь со мной, родная, поговорим немного". |
| - | - |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| - | - |
| The mile went on forever, the minutes turned to days | Миля растянулась в бесконечность, минуты превратились в дни, |
| Could I have been misguided by the mystic sways? | Могли ли сбить меня с пути таинственные иллюзии? |
| The moment lasts forever, at least it does for me | Мгновение вечно, по крайней мере, для меня, |
| Caught between what happened and what could never be | Пойманной между тем, что случилось, и тем, чего случиться не могло. |
| - | - |
| The road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| - | - |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| - | - |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Seeming ever longer on the way to Mandalay | Словно становясь длиннее на пути в Мандалай. |
| And the road goes on | И дорога не кончается, |
| Forever will I wander on the way to Mandalay | Моё странствие вечно на пути в Мандалай... |
| - | - |
| Way to Mandalay | Путь в Мандалай... |
Way to Mandalay(оригинал) |
| I wandered down the pathway, through the misty moor |
| Like I knew he did a thousand times before |
| Voices seem to echo «Come talk with me a while |
| Just around the corner, just another mile…» |
| I had heard the stories, her legend served her well |
| A mystic’s myth or fable, truth or fairy tale |
| A raggle taggle gypsy, with a toothless smile |
| Said «Sit with me my darling, let’s talk a little while…» |
| And the road goes on, forever will I wander on the Way to Mandalay… |
| The mile went on forever, the minutes turned to days |
| Could I have been misguided by the mystic’s ways? |
| The moment lasts forever, at least it does for me Caught between what happened and what could never be… |
Путь в Мандалай(перевод) |
| Я бродил по тропинке через туманную пустошь |
| Как будто я знал, что он делал это тысячу раз раньше |
| Голоса, кажется, повторяют: «Поговори со мной немного |
| Сразу за углом, еще миля…» |
| Я слышал истории, ее легенда сослужила ей хорошую службу |
| Миф или басня мистика, правда или сказка |
| Рваная цыганка с беззубой улыбкой |
| Сказал: «Посиди со мной, моя дорогая, поговорим немного…» |
| А дорога продолжается, вечно буду я скитаться по Пути в Мандалай… |
| Миля тянулась вечно, минуты превратились в дни |
| Мог ли я быть введен в заблуждение методами мистика? |
| Момент длится вечно, по крайней мере, для меня, застрявший между тем, что произошло, и тем, чего никогда не могло быть... |
| Название | Год |
|---|---|
| Wish You Were Here | 1997 |
| Under A Violet Moon | 1999 |
| Where Are We Going from Here | 2003 |
| Catherine Howard's Fate | 1999 |
| The Temple of the King | 2013 |
| Shadow Of The Moon | 1997 |
| Greensleeves | 1997 |
| Toast to Tomorrow | 2008 |
| No Second Chance | 1997 |
| Minstrel Hall | 1997 |
| Once Upon December | 2021 |
| Home Again | 2001 |
| Ocean Gypsy | 1997 |
| Diamonds and Rust | 2004 |
| Cartouche | 2003 |
| Ghost of a Rose | 2003 |
| Lady in Black | 2013 |
| Moonlight Shadow | 2015 |
| Dancer and the Moon | 2013 |
| Now and Then | 1999 |