Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Minstrels in the Hall, исполнителя - Blackmore's Night. Песня из альбома Dancer and the Moon, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 10.06.2013
Лейбл звукозаписи: Edel Germany
Язык песни: Английский
Minstrels in the Hall(оригинал) |
She came to me one morning, one lonely Sunday morning |
Her long hair flowing in the mid-winter's wind |
I know not how she found me, for in darkness I was walking |
And destruction lay around me, from a fight I could not win |
Ahh ahh ahh ahh |
She asked me name my foe then, I said the need within some men |
To fight and kill their brothers, without thought of love or God |
And I begged her give me horses to trample down my enemy |
So eager was my passion to devour this waste of life |
Ahh ahh ahh |
But she wouldn’t think of battle that, reduces men to animals |
So easy to begin and yet impossible to end |
For she the mother of all men, had counceled me so wisely that |
I feared to walk alone again and asked if she would stay |
Oh lady lend your hand I cried, oh let me rest here by your side |
Have faith and trust in me she said, and filled my heart with life |
There’s no strength in numbers, have no such misconception |
But when you need me be assured I won’t be far away |
Thus having spoke she turned away, and 'though I found no words to say |
I stood and watched until I saw her black cloak disappear |
My labour is no easier but I know I’m not alone |
I find new heart each time I think upon that windy day |
And if one day she comes to you, drink deeply from her words so wise |
Take courage from her as your prize and say hello from me |
Менестрели в зале(перевод) |
Она пришла ко мне однажды утром, одним одиноким воскресным утром |
Ее длинные волосы развеваются на ветру середины зимы |
Я не знаю, как она нашла меня, потому что я шел во тьме |
И разрушение лежало вокруг меня, из боя я не смог победить |
Ах ах ах ах ах |
Тогда она попросила меня назвать моего врага, я сказал, что потребность в некоторых мужчинах |
Сражаться и убивать своих братьев, не думая о любви или Боге |
И я умолял ее дать мне лошадей, чтобы растоптать моего врага |
Так страстно желала я поглотить эту трату жизни |
Ах ах ах ах |
Но она не подумала бы о битве, которая превращает людей в животных |
Так легко начать, но невозможно закончить |
Ибо она, мать всех мужчин, дала мне такой мудрый совет, что |
Я боялся снова идти один и спросил, останется ли она |
О, леди, протяни руку, я плакала, о, позволь мне отдохнуть здесь, рядом с тобой |
Верь и доверяй мне, сказала она, и наполнила мое сердце жизнью. |
Нет силы в цифрах, нет такого заблуждения |
Но когда я тебе понадоблюсь, будь уверен, я не буду далеко |
Сказав так, она отвернулась, и, «хотя я не нашла слов, чтобы сказать |
Я стоял и смотрел, пока не увидел, как ее черный плащ исчез |
Мой труд не легче, но я знаю, что я не одинок |
Я нахожу новое сердце каждый раз, когда думаю об этом ветреном дне |
И если однажды она придет к тебе, выпей от ее слов так мудро |
Возьми от нее мужество в качестве приза и передай привет от меня. |