| I feel unhappy | Во мне тоска глухая стынет льдом, |
| I feel so sad | И грусть легла, как иней на стекле. |
| I lost the best friend | Я потерял друга — единственного, |
| That I ever had | Что был мне солнцем в зимней мгле. |
| She was my woman | Она была мне женщиной и музой, |
| I loved her so | Я всей душой к ней, как к весне, тянулся. |
| But it’s too late now | Но слишком поздно — ночь смыкает круг, |
| I’ve let her go | Я отпустил её — и в прошлом растворился. |
| I’m going through changes | Сквозь перемены иду, в чужом восходе, |
| I’m going through changes | Сквозь перемены — в неведомой природе. |
| We shared the eve’s | Мы вместе делили закатные сумерки, |
| We shared each day | И каждый рассвет — как вина глоток. |
| In love together | Мы были влюблены, и тёплый воздух |
| We found a way | Дарил нам путь меж звёздных дорог. |
| But soon the world | Но вскоре мир, как вихрь беспощадный, |
| Had its evil way | Ворвался — злой, разрушительный, чуждый. |
| My heart was blinded | Моё сердце застлано чёрной вуалью, |
| Love went astray | И заблудилась любовь на обочине стужи. |
| I’m going through changes | Сквозь перемены я иду, не зная света, |
| I’m going through changes | Сквозь перемены — теряя приметы. |
| It took so long | Долго длился путь до прозрения, |
| To realize | И только теперь мне дано понять: |
| That I can still hear | Я слышу её последний, прощальный голос — |
| Her last goodbyes | Шёпот разлуки, угасающий опять. |
| Now all my days | Теперь мои дни затянуты дождями, |
| Are filled with tears | И каждый — полон слёз, как весенний ручей. |
| Wish I could go back | Я бы вернуться хотел за облаками |
| And change these years | И изменить беспокойство прожитых лет. |
| I’m going through changes | Я иду сквозь перемены — в глухой неизвестности, |
| I’m going through changes | Я иду сквозь перемены — теряя причастность. |