| The people’s flag is deepest red
| Народный флаг ярко-красного цвета
|
| It shrouded oft our martyred dead
| Он окутывал наших погибших мучеников
|
| And ere their limbs grew stiff and cold
| И прежде чем их конечности стали жесткими и холодными
|
| Their hearts' blood dyed to every fold
| Кровь их сердец окрасилась в каждую складку
|
| Then raise the scarlet standard high
| Затем поднимите алый штандарт высоко
|
| Beneath its folds we’ll live and die
| Под его складками мы будем жить и умирать
|
| Though cowards flinch and traitors sneer
| Хотя трусы вздрагивают, а предатели насмехаются
|
| We’ll keep the red flag flying here
| Мы будем держать красный флаг здесь
|
| It waved above our infant might
| Он махнул выше, чем мог бы наш младенец
|
| When all ahead seemed dark as night
| Когда все впереди казалось темным, как ночь
|
| It witnessed many a deed and vow
| Он был свидетелем многих поступков и обетов
|
| We must not change its colour now
| Мы не должны менять его цвет сейчас
|
| It well recalls the triumphs past
| Он хорошо помнит триумфы прошлого
|
| It gives the hope of peace at last
| Это дает надежду на мир наконец
|
| The banner bright, the symbol plain
| Баннер яркий, символ простой
|
| Of human right and human gain
| О правах человека и выгоде человека
|
| It suits today the meek and base
| Это подходит сегодня кротким и низким
|
| Whose minds are fixed on pelf and place
| Чьи умы сосредоточены на камне и месте
|
| To cringe beneath the rich man’s frown
| Содрогаться под хмурым взглядом богача
|
| And haul that sacred emblem down
| И вытащите эту священную эмблему вниз
|
| With heads uncovered swear we all
| С непокрытыми головами клянусь, мы все
|
| To bare it onward till we fall
| Чтобы нести это вперед, пока мы не упадем
|
| Come dungeons dark or gallows grim
| Приходите в подземелья темные или виселицы мрачные
|
| This song shall be our parting hymn
| Эта песня будет нашим прощальным гимном
|
| Words: Jim Connell Music: «The White Cockade» | Слова: Джим Коннелл Музыка: «Белая кокарда» |