Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sumarian Rebirth, исполнителя - Bethzaida. Песня из альбома LXXVIII, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 10.11.2012
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
Sumarian Rebirth(оригинал) |
To be lost in endless mazes |
with no thread to lead me home |
As violent waves of doubt embrace me |
(but for them I’m all alone) |
All mysteries I thought I knew |
Now wondering about life and death |
As clouds of thunder gather above me Layer by layer, my soul: Undress! |
What can we hope to feed the gods with |
when we do not understand |
Their need for something far beyond |
what ever came from hands of man? |
And still we say our prayers begging |
to be heard in our plea |
But they have more important tasks |
to do than grant the wish of me At night’s dawn the darkness rising |
Slowly eats the light away |
And dreams of forces from beyond |
that lives in veils of fright will prey |
On minds of sane that never wished |
to be entombed in madness’breath |
As they begin their slow descent |
at last devoured in dreams of death… |
Walked this endless labyrinth of chaos and of pain |
Filled with ancient artifacts of times far away |
Sorrow fills my soul, for a moment to behold |
The divinity of nothingness the truth at last unfolds… |
Сумарское возрождение(перевод) |
Быть потерянным в бесконечных лабиринтах |
без нити, чтобы привести меня домой |
Когда яростные волны сомнения охватывают меня |
(но для них я совсем один) |
Все тайны, которые я думал, что знаю |
Теперь интересно о жизни и смерти |
Когда надо мной сгущаются тучи грома, Слой за слоем, моя душа: Разденься! |
Чем мы можем надеяться накормить богов |
когда мы не понимаем |
Их потребность в чем-то далеком за пределами |
что когда-либо выходило из рук человека? |
И все же мы молимся, умоляя |
быть услышанным в нашей просьбе |
Но у них есть более важные задачи |
сделать, чем исполнить мое желание На рассвете ночи поднимается тьма |
Медленно съедает свет |
И мечты о силах из-за пределов |
что живет в завесе страха, будет добычей |
В мыслях здравомыслящих, которые никогда не желали |
быть погребенным в дыхании безумия |
Когда они начинают свой медленный спуск |
наконец-то поглощены мечтами о смерти… |
Прошел этот бесконечный лабиринт хаоса и боли |
Наполненный древними артефактами далеких времен |
Печаль наполняет мою душу, на мгновение, чтобы созерцать |
Божественность небытия, правда, наконец раскрывается... |