| Drick ur ditt glas, se doden pa dig vantar,
| Выпей из своего стакана, увидишь смерть, ожидающую тебя,
|
| Slipar sitt svard och vid din troskel star.
| Наточите его меч и встаньте у своего порога.
|
| Bliv ej forskrackt, han blott pa gravdorn glantar,
| Не пугайся, он только на могильной двери светит,
|
| Slar den igen, kanske an pa ett ar.
| Снова бьет, может через год.
|
| Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
| Мовиц, твоя пневмония сводит тебя в могилу.
|
| Knapp nu oktaven:
| Кнопка теперь октава:
|
| Stam dina strangar, sjung om livets var!
| Напряги свои струны, пой о том, где жизнь!
|
| Himmel, du dor, din hosta mig forskracker;
| Небо, ты умрешь, твой кашель меня пугает;
|
| Tomhet och klang, inalvorna ge ljud;
| Пустота и тембр, кишечник дает звук;
|
| Tungan ar vit, det radda hjartat klacker,
| Язык белый, жребий на сердце звенит,
|
| Mjuk som en svamp ar sena, marg och hud.
| Мягкие, как губка, сухожилия, костный мозг и кожа.
|
| Andas! | Дышать! |
| — Fy tusan, vad dunst ur din aska!
| - Блин, какой дым от твоего пепла!
|
| Lan mig din flaska!
| Дай мне свою бутылку!
|
| Movitz, gutar! | Мовиц, ребята! |
| Skal! | Ракушка! |
| Sjung om vinets gud!
| Пой о боге вина!
|
| Na sa gutar! | На са гутар! |
| Dig Bacchus avsked bjuder,
| Прощание Вакху приглашает вас,
|
| Fran Frojas tron du sista vinken far.
| По убеждению Фрои, ты последняя волна отца.
|
| Omt till dess lov det lilla blodet sjuder,
| Если от его похвалы кипит малая кровь,
|
| Som nu med vald ur dina adror gar.
| Как сейчас с выбранным из ваших адресов ходят.
|
| Sjung, las och glom, tank, begrat och begrunda!
| Пой, читай и гломи, танкуй, беграй и созерцай!
|
| Skull' du astunda
| Пожалуйста, не могли бы вы
|
| Annu en falsup? | Annu en falsup? |
| Vill du do? | Ты хочешь пойти? |
| — Nej, gutar! | - Нет, ребята! |