| Je me souviens du gout des gens
| Я помню вкус людей
|
| De la torpeur et des tourments
| Оцепенения и мучений
|
| Y’a pas cinq heures j’avais quinze ans
| Не пять часов назад мне было пятнадцать
|
| Mais plus grand chose de l’enfant
| Но больше ребенка
|
| Je me rappelle d’un torrent
| Я помню торрент
|
| D’un homme singe et d’un cadran
| Человека-обезьяны и солнечные часы
|
| De cette douleur entre les dents
| От этой боли между зубами
|
| De la douceur d’aucun printemps
| От сладости не весны
|
| Avant
| До
|
| Avant
| До
|
| Je voulais faire tout comme les riches
| Я хотел поступить так же, как богатые
|
| Tout en les maudissant au fond
| Проклиная их в глубине души
|
| Je me rappelle de quelques friches
| Я помню какой-то пустырь
|
| De mes vieux copains vagabonds
| Из моих старых странствующих приятелей
|
| Y’a pas quatre j’avais vingt piges
| Не четыре назад мне было двадцать лет
|
| Déjà les soucis d’un vieux con
| Уже заботы старого пердуна
|
| Aujourd’hui encore je m’entiche
| Даже сегодня я влюбляюсь
|
| De quelques arbres, juste pour le tronc
| Из некоторых деревьев, только для ствола
|
| La vie n’aime pas qu’on la regarde
| Жизнь не любит, когда на нее смотрят
|
| Dans les yeux
| В глаза
|
| Elle peut te faire croire par mégarde
| Она может ненароком заставить вас поверить
|
| Qu’elle est deux
| Что ей два
|
| Mais elle n’est qu’une
| Но она только одна
|
| Sans rancoeur ni rancune
| Без обиды или обиды
|
| Je me souviens de leurs amants
| Я помню их любовников
|
| Sale tête de con, sale tête de gland
| Грязная голова рывка, грязная голова желудя
|
| Y’a trois quart d’heure j’avais trente ans
| Три четверти часа назад мне было тридцать лет
|
| Le cul d’un orang-outan
| Задница орангутанга
|
| Je me rappelle de pas grand chose
| я мало что помню
|
| Un coin de ciel qui vire au mauve
| Участок неба, который становится фиолетовым
|
| J'étais déjà bien peu de choses
| я был уже совсем маленький
|
| Comme bien des rebelles sans causes
| Как и многие мятежники без причины
|
| Y’a pas deux plombes j’avais quarante
| Прошло много времени с тех пор, как мне было сорок
|
| La vie était déjà moins marrante
| Жизнь была уже менее веселой
|
| Tord boyaux couleur amarante
| Оболочки Tord амарантового цвета
|
| Chaque été en douce pente
| Каждое лето на пологом склоне
|
| La vie n’aime pas qu’on la regarde
| Жизнь не любит, когда на нее смотрят
|
| Dans les yeux
| В глаза
|
| Elle peut te faire croire par mégarde
| Она может ненароком заставить вас поверить
|
| Qu’elle est deux
| Что ей два
|
| Mais elle n’est qu’une
| Но она только одна
|
| Sans rancoeur ni rancune
| Без обиды или обиды
|
| Aucune
| Никто
|
| Long soupir embrouilles et brouillard
| Долгий вздох беспорядок и туман
|
| Petites combines, faux débrouillard
| Мелкие уловки, ложная находчивость
|
| Je vois mon avenir de vieillard
| Я вижу свое будущее как старик
|
| Comme un train toujours en retard
| Как поезд всегда опаздывает
|
| Y’a pas cinq heures j’avais quinze ans
| Не пять часов назад мне было пятнадцать
|
| Déjà la rage, c'était déjà les gens
| Уже ярость, это уже были люди
|
| Déjà les yeux rougis de sang
| Уже глаза красные от крови
|
| Déjà le nez au firmament
| Уже нос в небосводе
|
| Y’a quelques mois
| несколько месяцев спустя
|
| J’avais quinze ans
| мне было пятнадцать
|
| Mais j’aimais pas | Но мне не понравилось |