| Une fin d’après-midi au frais sous la tonnelle
| Прохладный вечер под беседкой
|
| Un air de jamais vu, la vie est belle
| Никогда не видел раньше, жизнь хороша
|
| Les vagues et les rouleaux, le vent dans les ombrelles
| Волны и перекаты, ветер в зонтах
|
| J’avoue, les pieds dans l’eau, la vie est belle, ainsi soit-elle
| Признаюсь, ноги в воде, жизнь прекрасна, пусть будет так.
|
| Un été sur la côte, toujours l’un près de l’autre
| Лето на побережье, всегда рядом друг с другом
|
| Un air des années trente
| Воздух тридцатых годов
|
| Un été sur la côte un voilier, même un yacht
| Летом на берегу парусник, даже яхта
|
| La mer, son onde lancinante.
| Море, его навязчивая волна.
|
| Un baiser sur le sable et l’amour indicible
| Поцелуй на песке и невыразимая любовь
|
| Est certes périssable puisqu’il décide
| Конечно скоропортящийся, так как он решает
|
| D’oublier les orages, de rejouer la belle
| Забыть бури, переиграть прекрасное
|
| Et même si c’est dommage, ainsi soit-elle, la ville est belle
| И хоть обидно, так и быть, город красивый
|
| Un été sur la côte, toujours l’un près de l’autre
| Лето на побережье, всегда рядом друг с другом
|
| Un air des années trente
| Воздух тридцатых годов
|
| Un été sur la côte, un voilier, même un yacht
| Лето на побережье, парусник, даже яхта
|
| La mer, son onde lancinante. | Море, его навязчивая волна. |