Перевод текста песни Tant Le Ciel Etait Sombre - Benjamin Biolay

Tant Le Ciel Etait Sombre - Benjamin Biolay
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tant Le Ciel Etait Sombre , исполнителя -Benjamin Biolay
Песня из альбома: A L'Origine
В жанре:Поп
Дата выпуска:24.03.2005
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Parlophone

Выберите на какой язык перевести:

Tant Le Ciel Etait Sombre (оригинал)Tant Le Ciel Etait Sombre (перевод)
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
J’ai cru qu’il pleuvait des bombes Я думал, что это дождь из бомб
Et j’ai vu les colonnes И я увидел колонны
De l’armée des ombres Из армии теней
Tant le calme était blanc Таким белым было спокойствие
L’oriflamme était rouge sang Знамя было кроваво-красным
Et le chant И песня
Du cygne d’un chiant… От скучного лебедя...
Tant le ciel était bas Так низко было небо
Je ne voyais plus я больше не мог видеть
Mes pieds mes pas Мои ноги мои шаги
Ma panoplie Мой набор
Ensevelie sous des tonnes de «on dit» Похоронен под тоннами «мы говорим»
Bel-ami, belle famille Красивый друг, красивая семья
Bela Lugosi, bel appétit Бела Лугоши, приятного аппетита
Bel exemple de parfait mépris, oui Прекрасный пример совершенного презрения, да
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Je n’ai jamais vu Я никогда не видел
La salle comble Аншлаг
La coupe pleine Полный кубок
Tant le ciel était l’ombre de lui-même Так много небо было тенью самого себя
Tant le ciel était blême Так бледно было небо
Kiravi, Château Eyquem Кирави, Шато Эйкем
C'était pareil Это было то же самое
Les chars Abram Колесницы Аврама
Dans le jardin d’Eden, veillent В Эдемском саду смотреть
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Ils n’ont pas pris la Joconde Они не взяли Мону Лизу
Mais Le Cri Но Крик
Je l’entends dans le coffre Я слышу это в багажнике
Qui gronde, qui gémit Кто рычит, кто стонет
Tant le ciel est un gouffre Так небо бездна
Ça sent la merde Это пахнет дерьмом
Mais plus jamais le souffre Но никогда больше не страдать
Tant le ciel, tant le ciel nous étouffe Так много неба, так сильно небо душит нас
C’est les nerfs qui lâchent Это нервы отпускают
C’est dimanche on fait relâche… Воскресенье, мы отдыхаем...
M’a dit l’ouvreuse Сказал швейцар
M’a dit l’ouvreuse Сказал швейцар
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Parle-moi Поговори со мной
Regarde-moi Посмотри на меня
Lève-toi Вставать
Il y aura Там будет
D’autres départs другие отправления
D’autres regards Другие образы
Un peu d’espoir Маленькая надежда
Dans la nuit la plus noire В самую темную ночь
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
J’ai raté même я даже пропустил
La fin du monde Конец света
Et les colombes en flamme И голуби в пламени
Sur les décombres На обломках
Tant le ciel était vide Так пусто было небо
La vie douce-amère Горько-сладкая жизнь
Avait un goût acide На вкус кислый
Dans le ciel, comme un flair В небе, как чутье
Comme un fluide Как жидкость
Tant le ciel était mal Так плохо было небо
Elle avale dans le bureau ovale Она глотает в Овальном кабинете
Huit colonnes à la une du journal Восемь столбцов на первой полосе газеты
Tant le ciel était sale Так грязно было небо
Tant le ciel était bas Так низко было небо
J’ai cru qu’elle était à moi я думал она моя
Et que ses larmes étaient И ее слезы были
Des larmes de joie… Слезы радости...
À l’origine Первоначально
On était de gros menteurs Мы были большими лжецами
Mais on n’avait nul mentor Но у нас не было наставника
Fedayin федаины
Je l’ai lu dans la presse Я читал это в прессе
Féminine женский
Je devine Наверное
Qu’on rêvait déjà d’ailleurs То, о чем мы уже мечтали в другом месте
Qu’il y avait mille senteurs sublimes Что была тысяча возвышенных ароматов
L’appétit vient avec la famine Аппетит приходит с голоданием
Tant le ciel nous abîme Так сильно небо повреждает нас
Nous ne sommes que fiel Мы только желчи
Que spleen Какая селезенка
Tant le ciel Так много неба
Tant le ciel nous décime Когда небо уничтожает нас
Tant le ciel nous abîme Так сильно небо повреждает нас
Nous ne sommes que fiel Мы только желчи
Que spleen Какая селезенка
Tant le ciel nous tend l’arme du crime Когда небо вручает нам оружие преступления
C’est le rouge qui tâche Это красный цвет, который окрашивает
Tu as bu le sang des lâches Ты пил кровь трусов
Un dernier voeu Последнее желание
Et tu quittes le plancher des vaches И ты уходишь с пола коров
Vieux! Старый!
C’est mieux, c’est mieux Это лучше, это лучше
C’est beau, c’est beaucoup, beaucoup, beaucoup mieux Это красиво, это намного, намного, намного лучше
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombre Так темно было небо
Tant le ciel était sombreТак темно было небо
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: