| Non madame, non madame, je n’ai pas perdu votre chat
| Нет, мадам, нет, мадам, я не терял вашего кота
|
| non madame, non madame, j’ai perdu beaucoup plus que ça
| Нет, мадам, нет, мадам, я потерял гораздо больше, чем это
|
| non madame, non madame, je n’ai pas perdu le combat
| Нет, мэм, нет, мэм, я не проиграл бой
|
| non madame, non madame, mais plus d’une bataille, croyez-moi
| не мадам, не мадам, а не один бой, поверьте
|
| non madame, non madame, non, ne le répétez pas
| нет, мэм, нет, мэм, нет, не говори так больше
|
| non madame, non madame, ne criez pas sur tous les toits
| нет мадам, нет мадам, не кричите с крыш
|
| non madame, non madame, je n’ai pas oublié tout ça
| нет, сударыня, нет, сударыня, я всего этого не забыл
|
| non madame, à refaire, à refaire, je ne le ref’rai pas
| нет, мэм, сделай это снова, сделай это снова, я больше не буду
|
| mes nuits blanches et roses restent peuplées de vous madame
| мои белые и розовые ночи остаются населенными вами мадам
|
| mes nuits blanches et roses
| мои белые и розовые ночи
|
| mes errances dans tout panam
| мои скитания по Панаме
|
| bonheur, je t’ai reconnu au bruit que tu fîs en sortant déçu
| Счастье, я узнал тебя по шуму, который ты издал, когда ушел разочарованным
|
| bonheur, je t’ai reconnu au bruit que tu fîs en partant pieds nus
| удачи, я узнал тебя по шуму, который ты издал, уходя босиком
|
| non madame, non madame, je n’ai pas levé le petit doigt
| нет мадам, нет мадам, я и пальцем не пошевелил
|
| non madame, non madame, je n’ai pas fait le moindre pas
| нет, мэм, нет, мэм, я и шагу не сделал
|
| non madame, non madame, je n’ai rien voulu de tout ça
| нет, мадам, нет, мадам, я ничего этого не хотел
|
| non madame, non madame, ça reste entre vous et moi
| Нет, мэм, нет, мэм, это между нами
|
| non madame, non madame, tout ce qu’on raconte sur moi
| ни мадам, ни мадам, все, что они говорят обо мне
|
| non madame, non madame, c’est pas vrai ou alors presque pas
| нет мадам, нет мадам, это неправда или почти неправда
|
| non madame, non madame, je n’ai pas oublié tout ça
| нет, сударыня, нет, сударыня, я всего этого не забыл
|
| non madame, la vengeance est un plat qui se mange pas, même pas froid
| Нет, мэм, месть - это блюдо, которое нельзя есть даже в холодном виде.
|
| mes nuits blanches et roses restent peuplées de vous madame
| мои белые и розовые ночи остаются населенными вами мадам
|
| mes nuits blanches et roses
| мои белые и розовые ночи
|
| mes errances dans tout panam
| мои скитания по Панаме
|
| bonheur, je t’ai reconnu au bruit que tu fîs en sortant déçu
| Счастье, я узнал тебя по шуму, который ты издал, когда ушел разочарованным
|
| bonheur, je t’ai reconnu au bruit que tu fîs en partant pieds nus
| удачи, я узнал тебя по шуму, который ты издал, уходя босиком
|
| non madame, non madame, je n’ai pas perdu votre chat
| нет, мадам, нет, мадам, я не потерял вашего кота
|
| non madame, non madame, j’ai perdu beaucoup plus que ça (x2)
| нет, мадам, нет, мадам, я потерял гораздо больше (x2)
|
| j’ai perdu beaucoup plus que ça (x3)
| Я потерял гораздо больше, чем это (x3)
|
| j’ai perdu presque, presque la foi
| Я почти, почти потерял веру
|
| non madame
| нет мадам
|
| (Merci à Torteux pour cettes paroles) | (Спасибо Torteux за эти тексты) |