| La fin de la fin (оригинал) | Конец конца (перевод) |
|---|---|
| Jusqu'à la fin | До конца |
| Le dernier wagon du dernier train | Последний вагон последнего поезда |
| J’ai fini par me lasser | Мне стало скучно |
| De peur de me lacérer | Из-за боязни разорвать меня |
| Le corps entier | Все тело |
| Jusqu'à la fin de la fin | До конца конца |
| Jusqu’au dernier battement d’un cœur vain | До последнего удара тщеславного сердца |
| J’ai fini par ignorer | я закончил тем, что проигнорировал |
| Le fiel et les quolibets | Желчь и насмешки |
| Sous le ciel défait | Под разбитым небом |
| Car aussi longtemps | Потому что пока |
| Que la pluie voudra tomber sur moi | Что дождь захочет обрушиться на меня |
| Je serai loin | я буду далеко |
| Et le vent n’emportera plus rien | И ветер ничего не унесет |
| Jusqu'à la fin de la fin | До конца конца |
| Jusqu'à la fin | До конца |
| Juste avant le dernier coup de frein | Перед последним тормозом |
| J’ai fini par allumer | Я закончил тем, что зажег |
| Le tout dernier calumet | Самая последняя труба |
| Calme et en paix | Спокойный и умиротворенный |
| Car aussi longtemps | Потому что пока |
| Que la pluie voudra tomber sur moi | Что дождь захочет обрушиться на меня |
| Je serai loin | я буду далеко |
| Et le vent n’emportera plus rien | И ветер ничего не унесет |
| Jusqu'à la fin de la fin | До конца конца |
| Jusqu'à la fin de la fin | До конца конца |
| Car aussi longtemps | Потому что пока |
| Que la pluie voudra tomber sur moi | Что дождь захочет обрушиться на меня |
| Je serai loin | я буду далеко |
| Et le vent n’emportera plus rien | И ветер ничего не унесет |
| Jusqu'à la fin de la fin | До конца конца |
| (Merci à delsan pour cettes paroles) | (Спасибо delsan за эти тексты) |
