| Mademoiselle rit, Mademoiselle pleure
| Мадемуазель смеется, мадемуазель плачет
|
| Mademoiselle dit «Elle n’a aucun coeur»
| Мадемуазель говорит: «У нее нет сердца».
|
| Mademoiselle crie, Mademoiselle dort quelques heures
| Мадемуазель плачет, Мадемуазель спит несколько часов
|
| Mademoiselle a peur
| мисс боится
|
| Mademoiselle vit, Mademoiseele danse
| Мадемуазель живет, мадемуазель танцует
|
| Mademoiselle brille, brille par mon absence
| Мадемуазель сияет, сияет моим отсутствием
|
| Mademoiselle rêve, pour la rumeur ordinaire, la main sur le coeur
| Мисс мечта, по слухам, положа руку на сердце
|
| Dans, dans mon dos, tu te répands
| За моей спиной ты распространяешься
|
| En toute occasion, tout le temps
| В любое время, в любое время
|
| Tu jures à qui l’entend que j’adore le goût du sang
| Вы клянетесь всем, кто слышит, что я люблю вкус крови
|
| Dans mon dos qui n’a plus d’ailes, qu’une nuit par les ruelles
| В моей спине, у которой больше нет крыльев, только одна ночь по переулкам
|
| Je t’aurais saignée à blanc dans mon dos souffle le vent
| Я бы пустил тебе кровь в спину, подул ветер
|
| Mademoiselle danse, Mademoiselle gueule
| Мадемуазель танцует, Мадемуазель рот
|
| Mademoiselle pense qu’elle est bien la seule
| Мисс думает, что она единственная
|
| Mademoiselle jouit, Mademoiselle sort mais à l’intérieur
| Мадемуазель кончает, Мадемуазель выходит, но внутри
|
| Mademoiselle est morte, Mademoiselle crache, Mademoiselle frise
| Мадемуазель мертва, Мадемуазель плюется, Мадемуазель фриз
|
| Mademoiselle n’lache jamais sa prise
| Мисс никогда не отпускай
|
| Mademoiselle rêve pour la rumeur ordinaire, la main sur le coeur
| Мисс мечты для общего слуха, положа руку на сердце
|
| Dans, dans mon dos, tu te répands
| За моей спиной ты распространяешься
|
| En toute occasion, tout le temps
| В любое время, в любое время
|
| Tu jures à qui l’entend que j’adore le goût du sang
| Вы клянетесь всем, кто слышит, что я люблю вкус крови
|
| Dans mon dos qui n’a plus d’ailes, qu’une nuit par les ruelles
| В моей спине, у которой больше нет крыльев, только одна ночь по переулкам
|
| Je t’aurais saignée à blanc dans mon dos souffle le vent | Я бы пустил тебе кровь в спину, подул ветер |