| In my parent’s eyes, I’m a child of sin
| В глазах моих родителей я дитя греха
|
| Black sheep of the family, blessed be insanity
| Черная овца семьи, да будет благословенно безумие
|
| Down with the lambs, up with the lark
| Долой ягнят, поднимайся с жаворонком
|
| Run to bed my children now, before it gets dark
| Бегите спать мои дети сейчас, пока не стемнело
|
| Family life, forbidden to find
| Семейная жизнь, запрещенная найти
|
| Searching her love, within the black depths of a septic mind
| В поисках своей любви в черных глубинах септического разума
|
| Barred from my mother’s love, please let me in
| Запрет на любовь моей матери, пожалуйста, впусти меня
|
| I was born unto a child of sin
| Я родился ребенком греха
|
| A child of sin — her love becomes my lust
| Дитя греха — ее любовь становится моей похотью
|
| Raped my own kin — mother ashes to dust
| Изнасиловал свою родню — прах матери в прах
|
| Bearing no marks of evil, blamed for my acts of mercy
| Не имея следов зла, обвиняемый в моих актах милосердия
|
| Come lay you down upon the bed
| Приходите положить вас на кровать
|
| My imagination of your severed head
| Мое представление о твоей отрубленной голове
|
| The dead loved parents, and the deviant son
| Умершие любили родителей, а сын-девиант
|
| Family life now that we are one
| Семейная жизнь теперь, когда мы едины
|
| Is this the confused mind of a boy?
| Это спутанный ум мальчика?
|
| Or does a oreature lurk within?
| Или внутри скрывается ореура?
|
| Am I possessed by eternal entities?
| Я одержим вечными сущностями?
|
| Or are my urges born of my own fears?
| Или мои побуждения рождены моими собственными страхами?
|
| Mother mutilation!
| Увечье матери!
|
| Witness malign grin, born unto a vicious child of sin | Станьте свидетелем злобной ухмылки, рожденной злобным ребенком греха |