| Stormcrow (оригинал) | Стормкроу (перевод) |
|---|---|
| Many are its names | Многие его имена |
| A tempest squall to blind | Шквал, чтобы ослепить |
| Borne on vapid wings | На бесцветных крыльях |
| Moulder of death inclined | Формовщик смерти склонен |
| Herald of disaster | Вестник катастрофы |
| Oncoming grief bestowed | Надвигающееся горе даровано |
| Exalt triumphant | Превозносить торжествующий |
| The rise of the Stormcrow | Восстание буревестника |
| No one sheltered from its wrath | Никто не укрылся от его гнева |
| From paupers to the kings | От бедняков до королей |
| Rancid crest unfurled | Прогорклый гребень развернулся |
| Stormcrow spreads its wings | Буревестник расправляет крылья |
| Spreads it’s wings | Расправляет крылья |
| Final hour strikes this flight of dread | Последний час поражает этот полет ужаса |
| Extolling doom | Превознося гибель |
| Precursor to behold ruin | Предвестник созерцания разорения |
| To the grave, from the womb | В могилу, из утробы |
| When the thunder rages | Когда бушует гром |
| Crowing in the night | Кукареканье в ночи |
| Yield to its attrition | Поддаться истощению |
| For its might is right | Ибо его мощь правильная |
| Might is right | Сильный всегда прав |
| Last frozen dawn on life’s plateau | Последний застывший рассвет на плато жизни |
| Screaming through the driven snow | Кричать сквозь снег |
| Stormcrow! | Буревестник! |
| Stormcrow! | Буревестник! |
| Black prophet foreshadows | Черный пророк предвещает |
| Your intended gloom | Ваш предполагаемый мрак |
| A knell to chime a solemn stroke | Похоронный звон, чтобы отбить торжественный удар |
| Prepare the tomb | Подготовьте гробницу |
| Murder of Stormcrows | Убийство буревестников |
| Corvus carrion breath | Дыхание корвуса |
| Black wings envelop | Черные крылья окутывают |
| Dark carriage to your death | Темная карета на смерть |
