| Praise to thee — Sabbath Goat
| Слава тебе — субботний козел
|
| Rising from the smoke
| Восхождение из дыма
|
| Entheogenic god
| Энтеогенный бог
|
| Dwelt in inbetweeness
| Жил в промежутке
|
| In quadriga sexualis
| В квадриге половой
|
| Thou art mysttery unveiled
| Ты тайна раскрыта
|
| On the sun we fed
| На солнце мы питались
|
| Worshiiped spirit in matter descended
| Поклоняемый дух в материи спустился
|
| Through the mists ov the highest mountains led
| Сквозь туманы высочайших гор вели
|
| Out ov darkness ov ignorance
| Из тьмы невежества
|
| Into the light ov reality
| В свете реальности
|
| Touch and say:
| Коснитесь и скажите:
|
| «This is the flesh and blood ov mine»
| «Это моя плоть и кровь»
|
| Look: Atmospheric «I»:
| Смотри: Атмосферное «Я»:
|
| Blessed be who have seen
| Блаженны те, кто видел
|
| Fools in the slime
| Дураки в слизи
|
| Their world shrills with fear
| Их мир содрогается от страха
|
| Kali Yuga: shells ov gliphoth manifest
| Кали-юга: манифест оболочек глифота
|
| Decline! | Отклонить! |
| Decline!
| Отклонить!
|
| Beyond the dead words
| Помимо мертвых слов
|
| Going across the gnostic waste
| Проходя через гностические отходы
|
| Drifting in infinite experience
| Дрейф в бесконечном опыте
|
| From Nowhere to Nowhere
| Из ниоткуда в никуда
|
| In the dreams ov eld heard we atavistic chant:
| В снах давних слышали мы атавистическое пение:
|
| Zos Kia Cultus: Nagual-Hoor-Lam
| Зос Киа Культус: Нагваль-Хур-Лам
|
| Certainty, not faith
| Уверенность, а не вера
|
| Instinct — desire — and will!
| Инстинкт — желание — и воля!
|
| Naught in all, all in naught
| Ничто во всем, все в нуле
|
| Touch and say:
| Коснитесь и скажите:
|
| «This is the flesh and blood ov mine»
| «Это моя плоть и кровь»
|
| Look: Atmospheric «I»:
| Смотри: Атмосферное «Я»:
|
| Blessed be who have seen
| Блаженны те, кто видел
|
| By the Fire and Force
| Огнем и силой
|
| I command thee, spirits ov the deep
| Я приказываю тебе, духи глубин
|
| Thoughts — theriomorphic shades
| Мысли — териоморфные оттенки
|
| Creep and obey me!
| Ползите и повинуйтесь мне!
|
| Demons — perfected dissolution
| Демоны — совершенное растворение
|
| «In non — atomic fact ov universality»
| «В неатомарном факте универсальности»
|
| This is my sweet solitude | Это мое сладкое одиночество |