| Voice ov an aeon,
| Голос эона,
|
| Angelus Satani.
| Ангелус Сатани.
|
| Ora pro nobis Lucifer,
| Ora pro nobis Люцифер,
|
| You alone have suffered.
| Ты один пострадал.
|
| The fall and torment ov shame,
| Падение и муки стыда,
|
| I’ll smite Heaven’s golden pride,
| Я сокрушу золотую гордость Небес,
|
| And never pity thee,
| И никогда не жалей тебя,
|
| Immaculate divine.
| Безупречная божественность.
|
| Satan ov Elohim,
| Сатана ов Элохим,
|
| None dare to stand in your way.
| Никто не посмеет встать у вас на пути.
|
| Thou bow to none,
| Ты никому не кланяйся,
|
| Ov Eden’s feculence.
| Испорченность Ов Эдема.
|
| Conjure the serpent messenger,
| Призови змея-вестника,
|
| Saviour (order in) world’s decay.
| Спаситель (порядок в) тлении мира.
|
| Concord in temptation,
| Согласие в искушении,
|
| And in the fall of Eve.
| И в падении Евы.
|
| For thine is the kingdom,
| Ибо твое есть Царство,
|
| And the power.
| И власть.
|
| For thine is the kingdom,
| Ибо твое есть Царство,
|
| And the glory,
| И слава,
|
| Forever.
| Навсегда.
|
| Scholar ov the unlight,
| Ученый несвета,
|
| Great volcano ov excrement,
| Великий вулкан экскрементов,
|
| Rippling eager to erupt,
| Рябь жаждет вспыхнуть,
|
| Reconstellate the firmament.
| Восстановите небосвод.
|
| Behold the great accuser,
| Вот великий обвинитель,
|
| A megalinga of throbbing zeal,
| Мегалинга пульсирующего рвения,
|
| Raptor yearning to pierce,
| Хищник жаждет пронзить,
|
| To rape the seventh seal.
| Изнасиловать седьмую печать.
|
| Destroyer ov cosmos,
| Разрушитель космоса,
|
| Implore the ungod,
| Умоляй нечестивца,
|
| Implode the sun,
| Взорви солнце,
|
| There is none wronging the serpent’s cult.
| Никто не наносит вреда змеиному культу.
|
| Untouched and ignored,
| Нетронутый и игнорируемый,
|
| With the serpent’s might,
| Силой змея,
|
| And the trumpets blow,
| И трубят трубы,
|
| In the shadow ov the horns.
| В тени рогов.
|
| For thine is the kingdom,
| Ибо твое есть Царство,
|
| And the power.
| И власть.
|
| For thine is the kingdom,
| Ибо твое есть Царство,
|
| And the glory,
| И слава,
|
| Forever.
| Навсегда.
|
| Lightning that stabs the heavens,
| Молния, пронзающая небеса,
|
| Thou quiver the mount Sinai,
| Ты сотрясаешь гору Синай,
|
| Split rocks on tablets ov covenant
| Разделите камни на скрижалях завета
|
| Listen for the tempest’s rasp.
| Прислушайтесь к хрипу бури.
|
| Azazel! | Азазель! |
| Apolyon!
| Аполион!
|
| The black sun never sets,
| Черное солнце никогда не заходит,
|
| For it never rose.
| Ибо оно никогда не поднималось.
|
| Habemus Satanas,
| Хабемус Сатанас,
|
| The Caesar’s wrath.
| Гнев Цезаря.
|
| Empire’s fall,
| Падение Империи,
|
| Petition the lord with fire,
| Моли Господа огнем,
|
| Santa Sede burns.
| Санта-Седе горит.
|
| Phallus Dei,
| Фаллос Деи,
|
| Erect from pole to pole,
| Возвышаясь от полюса до полюса,
|
| Viva blasfemia,
| Вива богохульство,
|
| In coitus infinitus.
| Бесконечный половой акт.
|
| Hear the universe scream,
| Услышь вселенский крик,
|
| Bleeding from black holes,
| Кровотечение из черных дыр,
|
| Whom horns caress,
| Кого ласкают рога,
|
| And whom God mourns. | И кого оплакивал Бог. |