| Enslaved in a cloud above the vast sea
| Порабощенный в облаке над бескрайним морем
|
| I’ve finished my journey through the 7 incarnations
| Я завершил свое путешествие через 7 воплощений
|
| The blaze of my glory die out for this world
| Пламя моей славы угаснет для этого мира
|
| As the blaze of my rusty steel died
| Когда пламя моей ржавой стали умерло
|
| Dark forests, unknown vast lands
| Темные леса, неведомые бескрайние земли
|
| Were my home, my dream which came true
| Был мой дом, моя мечта, которая сбылась
|
| Wild as eternal fear of the blackness
| Дикий, как вечный страх перед чернотой
|
| I live primeval life under the horned one’s rules
| Я живу первобытной жизнью по правилам рогатого
|
| Steeps resounded with the howl of the wolves
| Ступени огласились воем волков
|
| Searching alone for the victim
| Поиск жертвы в одиночку
|
| And from the deep forest rised you chant
| И из глухого леса поднялась ты поешь
|
| About the god of coldwinds and desire
| О боге холодных ветров и желаний
|
| Crushing the last wound of the crucified one
| Сокрушая последнюю рану распятого
|
| I stalked the path of the sword, fire and blood
| Я шел по пути меча, огня и крови
|
| My armies of the ships like dragons
| Мои армии кораблей, как драконы
|
| Spread fear among the holy lands
| Распространяйте страх среди святых земель
|
| Altars were burning with black fire
| Алтари горели черным огнем
|
| For the master of eternal spaces
| Для хозяина вечных просторов
|
| Born for our blood and fiery steel
| Рожденный для нашей крови и огненной стали
|
| Victorious wave of warfare and mayhem
| Победоносная волна войны и хаоса
|
| Immortal, invincible, dark warrior
| Бессмертный, непобедимый, темный воин
|
| (I) leaded my troops through countless battles
| (Я) провел свои войска через бесчисленные сражения
|
| And the scream of the dying was our pride
| И крик умирающих был нашей гордостью
|
| I split a lot of blood, stole human souls, cruel
| Я пролил много крови, украл человеческие души, жестокий
|
| Now it’s time to finish my journey, to rest
| Теперь пришло время закончить мое путешествие, чтобы отдохнуть
|
| I fall into oblivion with weapons
| Я впадаю в небытие с оружием
|
| No one will feed my razor with blood again
| Никто больше не будет кормить мою бритву кровью
|
| And the ships sing the psalm of the immortal… | И корабли поют псалом бессмертного… |