| Ever since the Devil breathes
| С тех пор, как Дьявол дышит
|
| My steps never outweighed the gravity ov hell
| Мои шаги никогда не перевешивали гравитацию ада
|
| So I keep praying for rain ov flaming rocks
| Поэтому я продолжаю молиться о дожде с пылающих скал
|
| To foster the symmetry ov worlds
| Способствовать симметрии миров
|
| I had a vision ov the impenetrable darkness
| У меня было видение непроглядной тьмы
|
| Never found on neither side ov the moon
| Никогда не находил ни на одной стороне луны
|
| It wields composure ov my soul
| Он владеет хладнокровием моей души
|
| That comes as one with the odium below
| Это приходит как один с одиумом ниже
|
| Chant the psalm
| Пойте псалом
|
| Non serviam
| Не сервиам
|
| Retrieve the pride
| Получить гордость
|
| Within and without
| Внутри и снаружи
|
| I throw out each flaw, any idea
| Я выбрасываю каждый недостаток, любую идею
|
| I trust not any abstraction
| Я не доверяю никакой абстракции
|
| I believe not in god nor mind
| Я не верю ни в бога, ни в разум
|
| Enough with these gods
| Хватит с этих богов
|
| Give me a human
| Дай мне человека
|
| Let him be just like me, just like me
| Пусть он будет таким же, как я, таким же, как я.
|
| Dull, unripe, unfinished, not dark, and not bright
| Тусклый, незрелый, незаконченный, не темный и не светлый
|
| So that I may with him dance, play with him
| Чтобы я мог с ним танцевать, играть с ним
|
| With him fight, in front ov him pretend
| С ним драться, перед ним притворяться
|
| Give him thanks, and him, rape
| Поблагодари его, а его изнасилуй
|
| Fall in love with him, through him recreate myself
| Влюбиться в него, через него воссоздать себя
|
| Grow through him, and sprouting this way
| Прорасти через него и прорасти таким образом
|
| Wed myself, in the church ov man
| Жениться на себе, в церкви человека
|
| I imagined the most ardent ray ov sun
| Я представил себе самый яркий луч солнца
|
| Like vulture hovering above my neck
| Как стервятник над моей шеей
|
| It burns with fever, deep within my soul
| Он горит лихорадкой, глубоко в моей душе
|
| Erect in glory to sink into shame
| Воздвигнись в славе, чтобы погрузиться в позор
|
| Oh lord, whence came this doubt?
| О господи, откуда пришло это сомнение?
|
| Thou doth know I am all, and everything
| Ты знаешь, что я все и все
|
| Let loose my shackles
| Освободи мои кандалы
|
| Let chaos reign
| Пусть царит хаос
|
| Infecting moral arteries
| Заражение моральных артерий
|
| Chant the psalm
| Пойте псалом
|
| Non serviam
| Не сервиам
|
| Retrieve the pride
| Получить гордость
|
| Within and without | Внутри и снаружи |